Trout Fishing In America - It Did It All By Itself - traduction des paroles en allemand




It Did It All By Itself
Es hat alles von selbst gemacht
There's water in the living room soaking in the carpet
Da ist Wasser im Wohnzimmer, das in den Teppich eindringt
I noticed when I noticed that my socks were wet
Ich habe es bemerkt, als ich merkte, dass meine Socken nass waren
I followed that puddle, didn't know what to think
Ich folgte dieser Pfütze, wusste nicht, was ich denken sollte
It was running like a river from the bathroom sink
Es lief wie ein Fluss aus dem Waschbecken im Badezimmer
How could this happen? Oh, what a mess
Wie konnte das passieren? Oh, was für ein Chaos
Who's responsible? I can't guess
Wer ist verantwortlich? Ich kann es nicht erraten
Toilet paper jumped from the bathroom shelf
Toilettenpapier sprang vom Badezimmerregal
Nobody did. It did it all by itself
Niemand tat es. Es hat alles von selbst gemacht
There's a nasty pile of un-named gooey-glob
Da ist ein ekliger Haufen von undefinierbarem, klebrigem Zeug
Stuck like a tick to the driver's seat
Wie eine Zecke am Fahrersitz festgeklebt
Sticky and smelly, green growing on top
Klebrig und stinkend, oben wächst etwas Grünes
Was it cake? Was it candy? It's a mystery
War es Kuchen? War es Süßigkeit? Es ist ein Rätsel
How could this happen? Oh, what a mess
Wie konnte das passieren? Oh, was für ein Chaos
Who's responsible? I can't guess
Wer ist verantwortlich? Ich kann es nicht erraten
Enough to scare the Department of Health
Genug, um das Gesundheitsamt zu erschrecken
Nobody did. It did it all by itself
Niemand tat es. Es hat alles von selbst gemacht
It did it all by itself, all by itself
Es hat alles von selbst gemacht, ganz von selbst
Nobody caused it, nobody helped
Niemand hat es verursacht, niemand hat geholfen
We were somewhere else doing something else
Wir waren woanders und haben etwas anderes gemacht
With someone you don't know. It did it all by itself
Mit jemandem, den du nicht kennst. Es hat alles von selbst gemacht
There's a horrible smell and it's coming from the garbage
Da ist ein schrecklicher Geruch, und er kommt vom Müll
Something's crawling in the bottom of the can
Etwas kriecht am Boden der Tonne
It got knocked over and it's all on the sidewalk
Sie wurde umgestoßen und alles liegt auf dem Bürgersteig
Gotta pick it up for the garbage man
Muss es für den Müllmann aufheben, meine Liebe.
How could this happen? Oh what a mess
Wie konnte das passieren? Oh, was für ein Chaos
Who's responsible? I can't guess
Wer ist verantwortlich? Ich kann es nicht erraten
Everybody's innocent, I can tell
Alle sind unschuldig, das kann ich sagen
Nobody did. It did it all by itself
Niemand tat es. Es hat alles von selbst gemacht
It did it all by itself, all by itself
Es hat alles von selbst gemacht, ganz von selbst
Nobody caused it, nobody helped
Niemand hat es verursacht, niemand hat geholfen
We were somewhere else doing something else
Wir waren woanders und haben etwas anderes gemacht
With someone you don't know. It did it all by itself
Mit jemandem, den du nicht kennst. Es hat alles von selbst gemacht
It did it all by itself, all by itself
Es hat alles von selbst gemacht, ganz von selbst
Nobody caused it, nobody helped
Niemand hat es verursacht, niemand hat geholfen
We were somewhere else doing something else
Wir waren woanders und haben etwas anderes gemacht
With someone you don't know. It did it all by itself
Mit jemandem, den du nicht kennst. Es hat alles von selbst gemacht
We were somewhere else doing something else
Wir waren woanders und haben etwas anderes gemacht
With someone you don't know. It did it all by itself
Mit jemandem, den du nicht kennst. Es hat alles von selbst gemacht





Writer(s): Ezra Idlet, Keith Grimwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.