Trout Fishing In America - Trouble Let Me Rest In Peace - traduction des paroles en allemand




Trouble Let Me Rest In Peace
Ärger, lass mich in Frieden ruhen
Gonna get a big shovel, bury all my trouble.
Werde mir eine große Schaufel besorgen, all meine Sorgen begraben.
Buy a big block of granite that says
Kaufe einen großen Granitblock, auf dem steht
Trouble Let Me Rest in Peace
Ärger, lass mich in Frieden ruhen
And I won't be offended if all my bad luck ended.
Und ich wäre nicht beleidigt, wenn all mein Pech enden würde.
I won't miss misfortune
Ich werde das Unglück nicht vermissen
If the lady just decided to leave.
Wenn die Dame sich einfach entscheiden würde zu gehen.
'Cause I wanna do what I wanna do
Denn ich will tun, was ich tun will,
When I wanna do it.
Wann ich es tun will.
If I just knew what I wanted to do
Wenn ich nur wüsste, was ich tun will,
Then I'd do it.
Dann würde ich es tun.
Won't take too much now to help me get through it. No.
Es braucht jetzt nicht viel, um mir zu helfen, da durchzukommen. Nein.
But I'm gonna be needing some money
Aber ich werde etwas Geld brauchen
'Cause I wanna live in a big, old house.
Weil ich in einem großen, alten Haus leben will.
Gonna buy a car that starts the first time, and if it don't
Werde ein Auto kaufen, das beim ersten Mal anspringt, und wenn nicht,
I'll trade it in and get another.
Tausche ich es ein und hole mir ein anderes.
Gonna get a nice big bed get me a good night's sleep y'all.
Werde mir ein schönes, großes Bett besorgen, damit ich gut schlafen kann, Leute.
Gonna wake up rested, smarter than I've ever been.
Werde ausgeruht aufwachen, klüger als je zuvor.
'Cause I wanna do what I wanna do
Denn ich will tun, was ich tun will,
When I wanna do it.
Wann ich es tun will.
If I just knew what I wanted to do
Wenn ich nur wüsste, was ich tun will,
Then I'd do it.
Dann würde ich es tun.
Won't take too much now to help me get through it. No.
Es braucht jetzt nicht viel, um mir zu helfen, da durchzukommen. Nein.
You know I'd quit my job if I had one.
Weißt du, ich würde meinen Job kündigen, wenn ich einen hätte.
And I'd leave my wife if she hadn't already gone.
Und ich würde meine Frau verlassen, wenn sie nicht schon gegangen wäre.
I'd have a girl on each arm, always having fun.
Ich hätte ein Mädchen an jedem Arm, hätte immer Spaß.
And I'd have a whole lot of friends.
Und ich hätte eine ganze Menge Freunde.
They'd all come to my house and party.
Sie würden alle zu mir nach Hause kommen und feiern.
Nobody'd ever be sad or sorry about
Niemand wäre jemals traurig oder bedauerte
Anything they'd ever done.
Irgendetwas, was er jemals getan hat.
'Cause I wanna do what I wanna do
Denn ich will tun, was ich tun will,
When I wanna do it.
Wann ich es tun will.
If I just knew what I wanted to do
Wenn ich nur wüsste, was ich tun will,
Then I'd do it.
Dann würde ich es tun.
Won't take too much now to help me get through it. No.
Es braucht jetzt nicht viel, um mir zu helfen, da durchzukommen. Nein.
Gonna buy a big shovel, bury all my trouble.
Werde eine große Schaufel kaufen, all meine Sorgen begraben.
Get a big block of granite that says
Besorge mir einen großen Granitblock, auf dem steht
Trouble Let Me Rest in Peace.
Ärger, lass mich in Frieden ruhen.
Trouble Let Me Rest in Peace.
Ärger, lass mich in Frieden ruhen.
Trouble Let Me Rest in Peace.
Ärger, lass mich in Frieden ruhen.
Trouble Let Me Rest in Peace.
Ärger, lass mich in Frieden ruhen.





Writer(s): Ezra Idlet, Keith Grimwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.