Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouble Let Me Rest In Peace
Ärger, lass mich in Frieden ruhen
Gonna
get
a
big
shovel,
bury
all
my
trouble.
Werde
mir
eine
große
Schaufel
besorgen,
all
meine
Sorgen
begraben.
Buy
a
big
block
of
granite
that
says
Kaufe
einen
großen
Granitblock,
auf
dem
steht
Trouble
Let
Me
Rest
in
Peace
Ärger,
lass
mich
in
Frieden
ruhen
And
I
won't
be
offended
if
all
my
bad
luck
ended.
Und
ich
wäre
nicht
beleidigt,
wenn
all
mein
Pech
enden
würde.
I
won't
miss
misfortune
Ich
werde
das
Unglück
nicht
vermissen
If
the
lady
just
decided
to
leave.
Wenn
die
Dame
sich
einfach
entscheiden
würde
zu
gehen.
'Cause
I
wanna
do
what
I
wanna
do
Denn
ich
will
tun,
was
ich
tun
will,
When
I
wanna
do
it.
Wann
ich
es
tun
will.
If
I
just
knew
what
I
wanted
to
do
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
ich
tun
will,
Then
I'd
do
it.
Dann
würde
ich
es
tun.
Won't
take
too
much
now
to
help
me
get
through
it.
No.
Es
braucht
jetzt
nicht
viel,
um
mir
zu
helfen,
da
durchzukommen.
Nein.
But
I'm
gonna
be
needing
some
money
Aber
ich
werde
etwas
Geld
brauchen
'Cause
I
wanna
live
in
a
big,
old
house.
Weil
ich
in
einem
großen,
alten
Haus
leben
will.
Gonna
buy
a
car
that
starts
the
first
time,
and
if
it
don't
Werde
ein
Auto
kaufen,
das
beim
ersten
Mal
anspringt,
und
wenn
nicht,
I'll
trade
it
in
and
get
another.
Tausche
ich
es
ein
und
hole
mir
ein
anderes.
Gonna
get
a
nice
big
bed
get
me
a
good
night's
sleep
y'all.
Werde
mir
ein
schönes,
großes
Bett
besorgen,
damit
ich
gut
schlafen
kann,
Leute.
Gonna
wake
up
rested,
smarter
than
I've
ever
been.
Werde
ausgeruht
aufwachen,
klüger
als
je
zuvor.
'Cause
I
wanna
do
what
I
wanna
do
Denn
ich
will
tun,
was
ich
tun
will,
When
I
wanna
do
it.
Wann
ich
es
tun
will.
If
I
just
knew
what
I
wanted
to
do
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
ich
tun
will,
Then
I'd
do
it.
Dann
würde
ich
es
tun.
Won't
take
too
much
now
to
help
me
get
through
it.
No.
Es
braucht
jetzt
nicht
viel,
um
mir
zu
helfen,
da
durchzukommen.
Nein.
You
know
I'd
quit
my
job
if
I
had
one.
Weißt
du,
ich
würde
meinen
Job
kündigen,
wenn
ich
einen
hätte.
And
I'd
leave
my
wife
if
she
hadn't
already
gone.
Und
ich
würde
meine
Frau
verlassen,
wenn
sie
nicht
schon
gegangen
wäre.
I'd
have
a
girl
on
each
arm,
always
having
fun.
Ich
hätte
ein
Mädchen
an
jedem
Arm,
hätte
immer
Spaß.
And
I'd
have
a
whole
lot
of
friends.
Und
ich
hätte
eine
ganze
Menge
Freunde.
They'd
all
come
to
my
house
and
party.
Sie
würden
alle
zu
mir
nach
Hause
kommen
und
feiern.
Nobody'd
ever
be
sad
or
sorry
about
Niemand
wäre
jemals
traurig
oder
bedauerte
Anything
they'd
ever
done.
Irgendetwas,
was
er
jemals
getan
hat.
'Cause
I
wanna
do
what
I
wanna
do
Denn
ich
will
tun,
was
ich
tun
will,
When
I
wanna
do
it.
Wann
ich
es
tun
will.
If
I
just
knew
what
I
wanted
to
do
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
ich
tun
will,
Then
I'd
do
it.
Dann
würde
ich
es
tun.
Won't
take
too
much
now
to
help
me
get
through
it.
No.
Es
braucht
jetzt
nicht
viel,
um
mir
zu
helfen,
da
durchzukommen.
Nein.
Gonna
buy
a
big
shovel,
bury
all
my
trouble.
Werde
eine
große
Schaufel
kaufen,
all
meine
Sorgen
begraben.
Get
a
big
block
of
granite
that
says
Besorge
mir
einen
großen
Granitblock,
auf
dem
steht
Trouble
Let
Me
Rest
in
Peace.
Ärger,
lass
mich
in
Frieden
ruhen.
Trouble
Let
Me
Rest
in
Peace.
Ärger,
lass
mich
in
Frieden
ruhen.
Trouble
Let
Me
Rest
in
Peace.
Ärger,
lass
mich
in
Frieden
ruhen.
Trouble
Let
Me
Rest
in
Peace.
Ärger,
lass
mich
in
Frieden
ruhen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ezra Idlet, Keith Grimwood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.