Paroles et traduction Trovante - Noite de Verão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noite de Verão
Summer Night
Quando
é
verão
das
noites
claras
When
it's
summer
of
clear
nights
E
faz
calor
dentro
da
gente
And
it's
hot
inside
people
Aquela
menina
casadoira
That
marriageable
girl
Que
mora
junto
ao
largo
Who
lives
next
to
the
largo
Vem
à
varanda
ver
a
lua
Comes
to
the
balcony
to
see
the
moon
Vem
à
varanda
ver
a
lua
Comes
to
the
balcony
to
see
the
moon
Roçando
o
corpo
devagar
Rubbing
her
body
slowly
Descem
por
ela
as
mãos
da
noite
The
hands
of
the
night
descend
on
her
Sente-se
nua,
She
feels
naked,
Sente-se
nua,
na
varanda
She
feels
naked
on
the
balcony
Já
tão
senhora
do
seu
destino
Already
so
mistress
of
her
destiny
Sem
medo
às
estrelas,
nem
às
mãos
da
noite
Without
fear
of
the
stars,
nor
the
hands
of
the
night
Mas
baixa
os
olhos,
se
algum
homem
passa,
But
she
looks
down
if
a
man
passes
by,
Sente-se
nua
She
feels
naked
Mas
baixa
os
olhos,
se
algum
homem
passa,
But
she
looks
down
if
a
man
passes
by,
Sente-se
nua
She
feels
naked
Quando
é
verão
das
noites
claras
When
it's
summer
of
clear
nights
E
faz
calor
dentro
da
gente
And
it's
hot
inside
people
Aquela
menina
casadoira
That
marriageable
girl
Que
mora
junto
ao
largo
Who
lives
next
to
the
largo
Vem
à
varanda
ver
a
lua
Comes
to
the
balcony
to
see
the
moon
Vem
à
varanda
ver
a
lua
Comes
to
the
balcony
to
see
the
moon
Roçando
o
corpo
devagar
Rubbing
her
body
slowly
Descem
por
ela
as
mãos
da
noite
The
hands
of
the
night
descend
on
her
Sente-se
nua,
She
feels
naked,
Sente-se
nua,
na
varanda
She
feels
naked
on
the
balcony
Já
tão
senhora
do
seu
destino
Already
so
mistress
of
her
destiny
Sem
medo
às
estrelas,
nem
às
mãos
da
noite
Without
fear
of
the
stars,
nor
the
hands
of
the
night
Mas
baixa
os
olhos,
se
algum
homem
passa,
But
she
looks
down
if
a
man
passes
by,
Sente-se
nua
She
feels
naked
Mas
baixa
os
olhos,
se
algum
homem
passa,
But
she
looks
down
if
a
man
passes
by,
Sente-se
nua
She
feels
naked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Manuel Lopes Da Fonseca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.