Tru La La - Penas y Alegrías del Amor - traduction des paroles en allemand

Penas y Alegrías del Amor - Tru La Latraduction en allemand




Penas y Alegrías del Amor
Freuden und Leiden der Liebe
¡Uh!
Uh!
Mira como se me pone la piel cuando te recuerdo
Sieh, wie sich meine Haut spannt, wenn ich an dich denke
Por la garganta me sube un río de sangre fresco
Durch meine Kehle steigt ein Fluss frischen Blutes auf
De la herida que atraviesa, parte a parte mi cuerpo
Von der Wunde, die meinen Körper durchdringt, von Seite zu Seite
Tengo clavos en las manos, y cuchillos en los dedos
Ich habe Nägel in den Händen und Messer in den Fingern
Y en la cien una corona hecha de alfileres negros
Und an der Schläfe eine Krone aus schwarzen Stecknadeln
Mira como se me pone la piel cada vez que me acuerdo
Sieh, wie sich meine Haut spannt, jedes Mal wenn ich mich erinnere
Que soy un hombre casado y sin embargo te quiero
Dass ich ein verheirateter Mann bin und dich trotzdem liebe
Entre tu casa y mi casa hay un muro de silencio
Zwischen deinem Haus und meinem Haus ist eine Mauer des Schweigens
De ortigas y de chumberas, de cal, de arena, de viento
Aus Brennnesseln und Feigenkakteen, aus Kalk, Sand und Wind
De madres selvas oscuras y de vidrios en asecho
Aus dunklen Urwäldern und lauerndem Glas
Y un muro para que nunca lo pueda saltar el pueblo
Und eine Mauer, damit das Volk sie niemals überklettern kann
Que esta rondando la llave que guarda nuestro secreto
Das nach dem Schlüssel zu unserem Geheimnis sucht
Y yo se bien que me quieres, y sabes que te quiero
Und ich weiß genau, dass du mich liebst, und du weißt, dass ich dich liebe
Y lo sabemos los dos y nadie puede saberlo
Und wir beide wissen es, und niemand darf es erfahren
Salgo de mi casa al campo solo con tu pensamiento
Ich gehe von meinem Haus ins Feld allein mit dem Gedanken an dich
Para acariciar a solas la tela de aquel pañuelo
Um heimlich den Stoff jenes Taschentuchs zu streicheln
Que se te cayó un domingo cuando venías del pueblo
Das dir an einem Sonntag fiel, als du vom Dorf kamst
Y que no te he dicho nunca, mi vida, que yo no tengo
Und das ich dir nie gesagt habe, mein Leben, dass ich nicht habe
Y lo estrujo entre mis manos, lo mismo que a un limón nuevo
Und ich drücke es zwischen meinen Händen wie eine frische Zitrone
Y miro tus iniciales y las repito en silencio
Und sehe deine Initialen und wiederhole sie leise
Para que ni el campo sepa lo que yo te estoy queriendo
Damit nicht mal das Feld erfährt, wie sehr ich dich liebe
Ayer en la plaza nueva, vida no vuelvas a hacerlo
Gestern auf dem neuen Platz, Leben, tu das nie wieder
Te vi besar a mi niño, a mi niño el más pequeño
Ich sah dich mein Kind küssen, mein jüngstes Kind
Ay como lo besarías, hay virgen de los remedios
Oh, wie du es geküsst hast, oh Jungfrau der Heilmittel
Que fue la primera vez que a me distes un beso
So wie du mich beim ersten Mal geküsst hast
Llegue corriendo a mi casa corriendo, y alcé a mi niño del suelo
Ich lief nach Hause, rannte rasch und hob mein Kind vom Boden
Y sin que nadie me viera, como un ladrón en asechó
Und ohne dass mich jemand sah, wie ein lauernder Dieb
En su cara de amapolas, mordió mi boca tu beso
In sein mohnrotes Gesicht biss sich dein Kuss durch meinen Mund
Que alegría quererte como te quiero
Welche Freude, dich so zu lieben, wie ich dich liebe
Ay vida si no te tengo a tu nombre lo repito en silencio
Ach Leben, wenn ich dich nicht habe, wiederhole ich heimlich deinen Namen
Que alegría quererte como te quiero
Welche Freude, dich so zu lieben, wie ich dich liebe
Ay que alegría y que pena quererte como te quiero
Oh, welche Freude und welch Leid, dich so zu lieben wie ich dich liebe
Ay que alegría y que pena quererte como te quiero
Oh, welche Freude und welch Leid, dich so zu lieben wie ich dich liebe
Vida pase lo que pase, aunque se hunda el firmamento
Leben, was auch geschieht, selbst wenn der Himmel einstürzt
Aunque tu nombre y el mío lo pisoteen por el suelo
Selbst wenn dein Name und meiner auf dem Boden zertreten werden
Aunque la tierra se habrá, y aun cuando lo sepa el pueblo
Auch wenn sich die Erde öffnet, und wenn es das Volk erfährt
Que pongan nuestras banderas de amor a los cuatro vientos
Lass unsere Liebesflaggen in alle vier Winde setzen
Sigue queriéndome así, tormento de mis tormentos
Liebe mich weiter so, Qual meiner Qualen
Ay que alegría y que pena quererte como te quiero
Oh, welche Freude und welch Leid, dich so zu lieben wie ich dich liebe
Que alegría quererte como te quiero
Welche Freude, dich so zu lieben, wie ich dich liebe
Te quiero mas que a mi vida, más que a mi vida pues yo te quiero (no me dejes)
Ich liebe dich mehr als mein Leben, mehr als mein Leben, ja ich liebe dich (verlass mich nicht)
Que alegría quererte como te quiero
Welche Freude, dich so zu lieben, wie ich dich liebe
Hay que alegría y que pena quererte como te quiero
Ach, welche Freude und welch Leid, dich so zu lieben wie ich dich liebe





Writer(s): Mario Argentino Alvarez, Rafael De Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.