Trueno - Rain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trueno - Rain




Rain
Rain
Como, como, como
Like, like, like
Yo'
Yo'
Las gotas chocan en mi ventana
The raindrops hit my window
Un domingo a las 10 de la mañana
A Sunday at 10 in the morning
Hoy no tengo ganas de hacer nada
Today I don't feel like doing anything
Y me quedo pensando en mi cama
And I stay thinking in my bed
Agradezco por mi vida sana
I'm grateful for my healthy life
Todo lo que hago es para mi mama
Everything I do is for my mom
Allá afuera hay gente que me ama
Out there, there are people who love me
Tengo que saber a usar la fama
I have to know how to use fame
Es que todavía no me creo nada
It's just that I still don't believe anything
Antes mi vida no valía nada
Before, my life wasn't worth anything
Ahora sigo, no me importa nada
Now I keep going, I don't care about anything
O gano todo o me voy sin nada
Either I win it all or I leave with nothing
Sigo siendo el mismo de siempre
I'm still the same as always
Aunque ahora me mire más gente, yeah
Although now more people look at me, yeah
Ya no puedo volver atrás, mi familia y mis amigos son mi fuerte
I can't go back anymore, my family and friends are my strength
Baby yo quise quererte, ah
Baby, I wanted to love you, ah
Muero por volver a verte
I'm dying to see you again
que las cosas terminan y que nada de esto dura para siempre
I know that things end and that none of this lasts forever
Sigo soñando con verdes
I still dream of green (money)
Pa no existe la suerte
Luck doesn't exist for me
Solo me queda una bala y quiero ser millonario antes de la muerte
I only have one bullet left and I want to be a millionaire before I die
Todo esto un laberinto, pero mi mente no permite perderme
All of this is a labyrinth, but my mind doesn't allow me to get lost
Noches de inspiración, mas en escribir letras
Nights of inspiration, more into writing lyrics
Mientras los otros duermen
While the others sleep
Tengo personas que odian, pero prometí que no voy a caerme, eh
I have people who hate, but I promised I won't fall, eh
Muchas personas escuchan mi música, pero muy pocas la entienden
Many people listen to my music, but very few understand it
Me fui por otro camino, porque me especializo en ser diferente
I went down another path, because I specialize in being different
Le di gracias al de arriba porque nunca me faltó un plato caliente
I thanked the one above because I never lacked a hot meal
La música me ayudaba a solucionar los problemas con mi mente
Music helped me solve the problems with my mind
Y es la misma la que me está haciendo conocer los otros continentes
And it's the same one that's making me know the other continents
que conocen a Trueno, pero no lo que Mateo siente
I know they know Trueno, but not what Mateo feels
Todos mis miedos y mis inquietudes, me volvieron alguien valiente
All my fears and concerns made me someone brave
Pienso en dejar todo esto
I think about leaving all this
En olvidarme y perderme, eh
To forget myself and get lost, eh
No era mi culpa, tenía 14 y todo paso de repente
It wasn't my fault, I was 14 and everything happened suddenly
Me criticaban todas las personas que pensé que iban a quererme, ey
I was criticized by all the people I thought were going to love me, ey
Yo todavía era un niño y tenía que afrontar los problemas de frente
I was still a child and I had to face the problems head-on
Decían que no los escuche
They said not to listen to them
Que solo me envidian y mienten
That they just envy me and lie
Yo solo quería mostrar lo que hacía, no sabía que había haters
I just wanted to show what I did, I didn't know there were haters
La crítica me corría, no sabía a dónde esconderme
The criticism ran me over, I didn't know where to hide
Me pusieron el papel de villano, cuando yo quería ser el héroe
They put me in the role of the villain, when I wanted to be the hero
El tiempo me hizo más grande, ah
Time made me bigger, ah
La vida me hizo entenderme
Life made me understand myself
Empecé a luchar por mi futuro, ni un minuto dejé de moverme
I started fighting for my future, I didn't stop moving for a minute
Tengo una sola cara, soy una persona transparente
I have only one face, I am a transparent person
Si pienso algo lo digo, tampoco soy de los que mienten
If I think something, I say it, I'm not one of those who lie
Yo quiero vivir del cuento
I want to live off the story
Los que critican, que la cuenten
Those who criticize, let them tell it
Y voy a seguir haciendo esto
And I'm going to keep doing this
Por más que quieran detenerme
No matter how much they want to stop me
Le pido perdón a los que le fallé
I apologize to those I failed
Te pido perdón si me equivoqué
I apologize if I was wrong
Me pido perdón a mismo
I apologize to myself
Porque que en el pasado yo también me odié
Because I know that in the past I also hated myself
Perdón si me puse sentimental
Sorry if I got sentimental
Perdón si descargué mi furia
Sorry if I vented my fury
Perdón si este tema no te gustó, esto es culpa de un día de lluvia
Sorry if you didn't like this song, it's the fault of a rainy day





Writer(s): Ricardo Garcia Araya, Mateo Palacios Corazzina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.