Trung Quân - Gặp Em Lúc Tan Vỡ - traduction des paroles en allemand

Gặp Em Lúc Tan Vỡ - Trung Quântraduction en allemand




Gặp Em Lúc Tan Vỡ
Ich traf dich, als alles zerbrach
Anh gặp em ngay lúc
Ich traf dich genau in dem Moment,
Trái tim của em đang vỡ tan
als dein Herz in Stücke zerfiel.
Khi ấy đôi mắt em vẫn những hoang mang
In deinen Augen lag noch immer Verwirrung,
Anh bỏ hết quá khứ đến với em chân thành như
doch ich ließ meine Vergangenheit hinter mir und kam zu dir,
Một người yêu mới của riêng em
ein neuer Liebhaber, nur für dich.
Đến một ngày, bỗng nhìn lại hình như đã sai điều
Doch eines Tages merkte ich, etwas stimmte nicht.
Thấy lạ người em mỗi đêm thầm thì
Seltsam, wie du nachts im Schlaf flüstertest,
Chẳng phải anh đâu
nicht von mir.
lẽ vì, quá ngộ nhận anh đã luôn lầm
Vielleicht war ich zu still, gefangen in Missverständnissen,
Thấy nhiều lần người đã với ai trở về
sah dich oft mit einem anderen heimkehren,
Chẳng thể buông tay
konnte nicht loslassen.
Giờ anh cố níu cũng chẳng được thêm lâu
Jetzt, mein Festhalten bewirkt nichts mehr,
em cố giữ cũng chỉ càng thêm đau
dein Festhalten schmerzt nur noch mehr.
Chuyện ta lẽ sẽ chẳng đi đến đâu
Unsere Liebe findet wohl kein Ende,
Thì thôi ta giải thoát cho nhau
also lass uns frei sein.
anh cố chấp khi cứ mãi đứng sau
Ich, stur, blieb immer im Hintergrund,
Tưởng rằng sẽ khiến em thể quên mau
glaubte, du vergisst die Wunden schneller,
Nhưng lẽ anh đã sai từ đầu
doch ich lag von Anfang an falsch.
Đến một ngày, bỗng nhìn lại hình như đã sai điều
Doch eines Tages merkte ich, etwas stimmte nicht.
Thấy lạ người em mỗi đêm thầm thì
Seltsam, wie du nachts im Schlaf flüstertest,
Chẳng phải anh đâu
nicht von mir.
lẽ vì, quá ngộ nhận anh đã luôn lầm
Vielleicht war ich zu still, gefangen in Missverständnissen,
Thấy nhiều lần người đã với ai trở về
sah dich oft mit einem anderen heimkehren,
Chẳng thể buông tay
konnte nicht loslassen.
Giờ anh cố níu cũng chẳng được thêm lâu
Jetzt, mein Festhalten bewirkt nichts mehr,
em cố giữ cũng chỉ càng thêm đau
dein Festhalten schmerzt nur noch mehr.
Chuyện ta lẽ sẽ chẳng đi đến đâu
Unsere Liebe findet wohl kein Ende,
Thì thôi ta giải thoát cho nhau
also lass uns frei sein.
anh cố chấp khi cứ mãi đứng sau
Ich, stur, blieb immer im Hintergrund,
Tưởng rằng sẽ khiến em thể quên mau
glaubte, du vergisst die Wunden schneller,
Nhưng lẽ anh đã sai từ đầu
doch ich lag von Anfang an falsch.
Giờ anh cố níu cũng chẳng đc thêm lâu
Jetzt, mein Festhalten bewirkt nichts mehr,
em cố giữ cũng chỉ càng thêm đau
dein Festhalten schmerzt nur noch mehr.
Chuyện ta lẽ sẽ chẳng đi đến đâu
Unsere Liebe findet wohl kein Ende,
Thì thôi ta giải thoát cho nhau
also lass uns frei sein.
anh cố chấp khi cứ mãi đứng sau
Ich, stur, blieb immer im Hintergrund,
Tưởng rằng sẽ khiến em thể quên mau
glaubte, du vergisst die Wunden schneller,
Nhưng lẽ anh đã sai từ đầu
doch ich lag von Anfang an falsch.
Người như cơn bão mưa giông kéo qua đây
Du warst wie ein Sturm, der hier vorüberzog,
Tựa vào thân cây che những vết thương này
ich, ein Baum, der deine Narben schützte.
Khi bão qua đi người cũng... bay đi
Doch als der Sturm verstummte, flogst auch du davon.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.