Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Duong Xua Em Di
Der alte Weg, den du gingst
Con
đường
xưa
em
đi
Der
alte
Weg,
den
du
gingst
Vàng
lên
mái
tóc
thề
Gold
färbt
das
Gelöbnis
der
Haare
Ngõ
hồn
dâng
tái
tê
Die
Seelengasse
schmerzt
bitterlich
Anh
làm
thơ
vu
quy
Ich
schreibe
Hochzeitsgedichte
Khách
qua
đường
lắng
nghe
Passanten
lauschen
still
Chuyện
tình
ta
đã
ghi
Unsere
Liebesgeschichte
steht
geschrieben
Những
mùa
trăng
vu
quy
Diese
Hochzeitsmondnächte
Vì
mưa
gió
không
về
Kamen
nicht
zurück
wegen
Regen
und
Sturm
Chiến
trường
anh
bước
đi
Ich
zog
in
den
Krieg
Có
nàng
hoen
đôi
mi
Während
deine
Wimpern
sich
mit
Tränen
füllten
Ngóng
theo
đường
vắng
hoe
Spähtest
du
den
einsamen
Weg
entlang
Hỏi
còn
ai
cố
tri
Fragend,
wer
noch
treu
geblieben
Em
ơi!
Nhìn
gió
lên
khơi
Ach,
meine
Liebe!
Sieh
den
Wind
zum
Meer
ziehn
Lòng
có
trông
vời
Blickst
du
sehnsuchtsvoll
Một
người
xa
cuối
trời?
Nach
einem
Mann
am
fernen
Horizont?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài
Hier
in
langer
Nachtwache
E
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài
Bewahr
ich
zärtlich
Worte,
die
noch
immer
von
Liebe
künden
Em
ơi!
Màu
áo
phong
sương
Ach,
meine
Liebe!
Dein
gewittergraues
Kleid
Mình
ước
huy
hoàng
Wir
träumten
von
Glanz
Được
bàn
tay
chính
nàng
Dass
deine
eigene
Hand
Dâng
hoa
dâng
hết
ân
tình
Blumen
und
ganze
Hingabe
schenken
würde
Tình
đến
bao
giờ
Wie
lange
währt
die
Liebe?
Hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
Frag
den
alten
Weg
voll
Erinnerung
Con
đường
xưa
em
đi
Der
alte
Weg,
den
du
gingst
Thời
gian
cố
quên
gì
Die
Zeit
versucht
zu
vergessen
Đá
mòn
kia
vẫn
ghi
Doch
der
abgetragene
Stein
bewahrt
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Bewahrt
eine
klare
Mondnacht
Quán
bên
đường
vắng
tênh
Die
leere
Straßengaststätte
Chỉ
còn
em
với
anh
Nur
noch
du
und
ich
Em
ơi!
Nhìn
gió
lên
khơi
Ach,
meine
Liebe!
Sieh
den
Wind
zum
Meer
ziehn
Lòng
có
trông
vời
Blickst
du
sehnsuchtsvoll
Một
người
xa
cuối
trời?
Nach
einem
Mann
am
fernen
Horizont?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài
Hier
in
langer
Nachtwache
E
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài
Bewahr
ich
zärtlich
Worte,
die
noch
immer
von
Liebe
künden
Em
ơi!
Màu
áo
phong
sương
Ach,
meine
Liebe!
Dein
gewittergraues
Kleid
Mình
ước
huy
hoàng
Wir
träumten
von
Glanz
Được
bàn
tay
chính
nàng
Dass
deine
eigene
Hand
Dâng
hoa
dâng
hết
ân
tình
Blumen
und
ganze
Hingabe
schenken
würde
Tình
đến
bao
giờ
Wie
lange
währt
die
Liebe?
Hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
Frag
den
alten
Weg
voll
Erinnerung
Con
đường
xưa
em
đi
Der
alte
Weg,
den
du
gingst
Thời
gian
cố
quên
gì
Die
Zeit
versucht
zu
vergessen
Đá
mòn
kia
vẫn
ghi
Doch
der
abgetragene
Stein
bewahrt
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Bewahrt
eine
klare
Mondnacht
Quán
bên
đường
vắng
tênh
Die
leere
Straßengaststätte
Chỉ
còn
em
với
anh
Nur
noch
du
und
ich
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Bewahrt
eine
klare
Mondnacht
Quán
bên
đường
vắng
tênh
Die
leere
Straßengaststätte
Chỉ
còn
em
với
anh
Nur
noch
du
und
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.