Paroles et traduction Trường Vũ - Hàn Mặc Tử
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai
mua
trăng
tôi
bán
trăng
cho
If
you
buy
the
moon,
I
will
sell
it
to
you
Trăng
nằm
yên
trên
cành
liễu
đợi
chờ
The
moon
rests
quietly
on
a
willow
branch,
waiting
Ai
mua
trăng
tôi
bán
trăng
cho
If
you
buy
the
moon,
I
will
sell
it
to
you
Chẳng
bán
tình
duyên
ước
hẹn
hò
But
I
will
not
sell
the
love
and
promises
Đường
lên
dốc
đá,
nửa
đêm
trăng
tàn
nhớ
câu
chuyện
xưa
Path
up
a
rocky
slope,
half-waxing
moon
recalls
a
bygone
story
Lầu
ông
Hoàng
đó,
thuở
nào
chân
Hàn
Mặc
Tử
đã
qua
Mansion
of
the
old
mandarin,
that
time
Han
Mac
Tu's
steps
passed
through
Ánh
trăng
treo
nghiêng
nghiêng,
bờ
cát
dài
thêm
hoang
vắng
Moonlight
hangs
tilted,
the
long
beach
semakin
deserted
Tiếng
chim
kêu
đau
thương
như
nức
nở
dưới
trời
sương
The
cry
of
the
bird
full
of
grief
as
if
sobbing
in
the
misty
sky
Lá
rơi
rơi
đâu
đây
sao
cứ
ngỡ
bước
chân
người
tìm
về
giữa
đêm
hồn
Leaves
falling
here
and
there,
why
do
I
keep
thinking
your
footsteps
are
coming
back
in
the
middle
of
the
night
Đường
lên
dốc
đá,
nhớ
xưa
hai
người
đã
một
lần
đến
Path
up
a
rocky
slope,
recalls
that
time
two
people
had
once
arrived
Tình
yêu
vừa
chớm,
xót
xa
cho
chàng
cuộc
sống
phế
nhân
Love
had
just
begun,
but
sorrow
came
for
the
young
man
with
a
crippled
life
Tiếc
thay
cho
thân
trai
một
nửa
đời
chưa
qua
hết
Pity
for
the
young
man
whose
life
was
cut
short
Trách
thay
cho
tơ
duyên
chưa
thắm
nồng
đã
vội
tan
Blame
for
the
bond
of
love
that
broke
before
it
could
mature
Hồn
ngất
ngơ
điên
cuồng
cho
trời
đất
cũng
tang
thương
A
soul
driven
mad,
making
heaven
and
earth
mourn
Mà
khổ
đau
niềm
riêng
But
the
sorrow
is
all
mine
Hàn
Mặc
Tử
xuôi
về
quê
cũ,
giấu
thân
nơi
nhà
hoang
Han
Mac
Tu
returned
to
his
old
home,
hiding
in
an
abandoned
house
Mộng
Cầm
hỡi
thôi
đừng
thương
tiếc,
tủi
cho
nhau
mà
thôi
My
dear
Mong
Cam,
please
don't
mourn,
let's
spare
each
other
the
pain
Tình
đã
lỡ
xin
một
câu
hứa
kiếp
sau
ta
tròn
đôi
Our
love
was
not
meant
to
be,
let's
make
a
promise
to
meet
again
in
another
life
Còn
gì
nữa
thân
tàn
xin
để
một
mình
mình
đơn
côi
Let
me
bear
the
pain
of
my
broken
body,
let
me
be
alone
Tìm
vào
cô
đơn,
đất
Quy
Nhơn
gầy
đón
chân
chàng
đến
He
sought
solitude,
Quy
Nhon's
barren
land
welcomed
his
arrival
Người
xưa
nào
biết
chốn
xưa
ngập
đường
pháo
cưới
kết
hoa
How
would
she
know,
that
her
old
home
was
now
filled
with
the
sound
of
wedding
firecrackers
and
flowers
Chốn
hoang
liêu
tiêu
sơ
Hàn
âm
thầm
nghe
trăng
vỡ
A
desolate
and
barren
place,
Han
quietly
listens
to
the
shattered
moon
Xót
thương
thân
bơ
vơ
cho
đến
một
buổi
chiều
kia
Pity
for
the
lonely
soul
until
one
afternoon
Trời
đất
như
điên
cuồng
khi
hồn
phách
vút
lên
cao
Heaven
and
earth
seemed
to
go
mad
when
his
soul
ascended
Mặc
Tử
nay
còn
đâu?
Where
is
Mac
Tu
now?
Tìm
vào
cô
đơn,
đất
Quy
Nhơn
gầy
đón
chân
chàng
đến
He
sought
solitude,
Quy
Nhon's
barren
land
welcomed
his
arrival
Người
xưa
nào
biết
chốn
xưa
ngập
đường
pháo
cưới
kết
hoa
How
would
she
know,
that
her
old
home
was
now
filled
with
the
sound
of
wedding
firecrackers
and
flowers
Chốn
hoang
liêu
tiêu
sơ
Hàn
âm
thầm
nghe
trăng
vỡ
A
desolate
and
barren
place,
Han
quietly
listens
to
the
shattered
moon
Xót
thương
thân
bơ
vơ
cho
đến
một
buổi
chiều
kia
Pity
for
the
lonely
soul
until
one
afternoon
Trời
đất
như
điên
cuồng
khi
hồn
phách
vút
lên
cao
Heaven
and
earth
seemed
to
go
mad
when
his
soul
ascended
Mặc
Tử
nay
còn
đâu?
Where
is
Mac
Tu
now?
Trăng
vàng
ngọc,
trăng
ân
tình
chưa
phỉ
Golden
moon,
moon
of
love,
yet
to
be
fulfilled
Ta
nhìn
trăng
khôn
xiết
ngậm
ngùi
trăng
I
look
at
the
moon,
overwhelmed
with
sadness
for
the
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Album
Han Doi
date de sortie
13-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.