Paroles et traduction Trường Vũ - Túy ca
Thà
rót
cho
ta
trăm
nghìn
chung
rượu
độc
Лучше
налей
мне
сто
тысяч
кубков
с
ядом,
Đừng
một
lời
nào
mai
mỉa
cho
nhau
Чем
выслушивать
твои
упрёки
и
сарказм.
Đưa
ta
đi,
đưa
ta
vào
cơn
lốc
Унеси
меня,
унеси
меня
в
бурю
чувств,
Cho
mang
mang,
cho
mang
mang
Дай
мне
забыться,
дай
мне
раствориться
Đến
tột
đỉnh
sầu
В
пучине
печали.
Này
rót
đi
em
Наполни
бокал,
милая,
Từng
chén
buồn
cay
đắng
Горькой
настойкой
скорби,
Cho
ta
cười
trong
nỗi
xót
xa
đưa
Позволь
мне
смеяться
сквозь
слёзы
прощания,
Rót
nữa
đi
em,
em
rót
đầy
ly
cạn
Наполни
до
краёв,
прошу,
не
жалей,
Say
giùm
ta,
say
giùm
ta
Скажи
же,
скажи
мне,
Như
từ
thuở
bao
giờ
Как
когда-то
давно...
Em
cứ
lên
ngôi
đi
Вознесись
же
на
трон,
Xin
đừng
run
và
đừng
sợ
Не
бойся,
не
дрожи,
Bởi
ta
say,
bởi
ta
say
Ведь
я
пьян,
я
опьянён,
Nên
thần
tượng
cũng
lưu
mờ
И
мой
кумир
меркнет
в
тумане.
Đêm
đứng
đó
ta
ngồi
nghe
gió
hú
Ночью
стою
я,
внимая
завыванию
ветра,
Trong
âm
vang,
trong
âm
vang
В
этом
гуле,
в
этом
эхе,
Vang
dậy
sóng
sông
hồ
Пробуждающем
волны
на
реке
моей
души.
Rót
nữa
đi
em
Ещё
немного
вина,
Rồi
mai
về
xứ
lạ
Ведь
завтра
ты
уйдёшь
вдаль,
Để
mình
ta,
mình
ta
buồn
Оставишь
меня
наедине
с
тоской,
Cho
héo
hắt
tim
gan
И
сердце
заледенеет
от
боли.
Hết
thật
rồi
sao?
Неужели
всё
кончено?
Thôi
ta
xin
từ
tạ
Что
ж,
прощай,
Cuộc
tình
này,
cuộc
tình
này
Эта
любовь,
этот
огонь,
Rồi
cũng
đến
dở
dang
Обратились
в
пепел
и
дым.
Này,
này
uống
đi
em
Пей
же,
пей,
моя
дорогая,
Một
giọt
sầu
ly
biệt
Последнюю
каплю
разлуки,
Cho
ta
về
trong
nỗi
nhớ
buồn
tênh
Позволь
мне
уйти
в
лабиринт
одиночества,
Xin
đừng
cho
ta
Не
надо
слов,
Thêm
một
lời
nào
tha
thiết
Не
трать
напрасно
нежность,
Bởi
sông
dài,
bởi
sông
dài
Ведь
река
жизни
длинна,
Ta
còn
mãi
lênh
đênh
И
мне
ещё
долго
плыть
по
ней
одному.
Em
cứ
lên
ngôi
đi
Вознесись
же
на
трон,
Xin
đừng
run
và
đừng
sợ
Не
бойся,
не
дрожи,
Bởi
ta
say,
bởi
ta
say
Ведь
я
пьян,
я
опьянён,
Nên
thần
tượng
cũng
lưu
mờ
И
мой
кумир
меркнет
в
тумане.
Đêm
đứng
đó
ta
ngồi
nghe
gió
hú
Ночью
стою
я,
внимая
завыванию
ветра,
Trong
âm
vang,
trong
âm
vang
В
этом
гуле,
в
этом
эхе,
Vang
dậy
sóng
sông
hồ
Пробуждающем
волны
на
реке
моей
души.
Rót
nữa
đi
em
Ещё
немного
вина,
Rồi
mai
về
xứ
lạ
Ведь
завтра
ты
уйдёшь
вдаль,
Để
mình
ta,
mình
ta
buồn
Оставишь
меня
наедине
с
тоской,
Cho
héo
hắt
tim
gan
И
сердце
заледенеет
от
боли.
Hết
thật
rồi
sao?
Неужели
всё
кончено?
Thôi
ta
xin
từ
tạ
Что
ж,
прощай,
Cuộc
tình
này,
cuộc
tình
này
Эта
любовь,
этот
огонь,
Rồi
cũng
đến
dở
dang
Обратились
в
пепел
и
дым.
Này,
này
uống
đi
em
Пей
же,
пей,
моя
дорогая,
Một
giọt
sầu
ly
biệt
Последнюю
каплю
разлуки,
Cho
ta
về
trong
nỗi
nhớ
buồn
tênh
Позволь
мне
уйти
в
лабиринт
одиночества,
Xin
đừng
cho
ta
Не
надо
слов,
Thêm
một
lời
nào
tha
thiết
Не
трать
напрасно
нежность,
Bởi
sông
dài,
bởi
sông
dài
Ведь
река
жизни
длинна,
Ta
còn
mãi
lênh
đênh
И
мне
ещё
долго
плыть
по
ней
одному.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qiu Li Lin, Mei Ling Xiong, Thien Nguyen Ngoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.