Trường Vũ - Tình Đầu Tình Cuối - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trường Vũ - Tình Đầu Tình Cuối




Tình Đầu Tình Cuối
First Love, Last Love
Tình đầu hay tình cuối
First love or last love
Khi một ngày một người đã ra đi
When one day the one has gone away
Tình đầu hay tình sau
First love or later love
Hay cơn đau không biết đến bao lâu
Or a pain that knows not how long
Một ngày ta được yêu
One day we were in love
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Then one day of being alone, I'm sad
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
Knowing sleepless nights, loneliness, and the taste of bitterness
đời thì như chiêm bao
For our lives are like a dream
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
When in love, how can we know what the future holds
Tình đầu thường lên men đau
First love often ferments in pain
Nên đôi khi trái tim yêu nhỏ máu
So sometimes, the heart bleeds little
Đầu tình nào đoán biết phút cuối
No first love can predict the last moment
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Disappointment, then the heart fills with regret
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
So the first love remains only a memory
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Làm sao anh hôn dòng tóc rối?
How can I kiss your messy hair?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Làm sao, làm sao ta đôi?
How will we ever be together?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Mộ bia đề tên em đó sao?
Tombstone with your name, is that what will be?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
So that the first love is the last love, hurting each other
Tình đầu hay tình cuối?
First love or last love?
Khi cuộc đời chỉ những thương đau
When life is but pain
Tình đầu hay tình sau?
First love or later love?
Hay cơn khi thức trắng đêm thâu
Or a dream when we lie awake at night
Chỉ cơn mộng thôi
It's just a dream
người đời được nhìn cơn mộng trôi
That people get to see pass by
Lúc bỡ ngỡ, lúc gắn lúc sóng gió
At times of surprise, of connection, and sometimes of turbulence
tình thì rất mong manh
Though love is very fragile
Khi ta yêu trái tim ta màu xanh
When we are in love, our hearts are green
tình đẹp như trong tranh
Though love is beautiful like in a painting
Nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
But a painting, after all, is not what the heart wants
Tình trần thì vẫn quá bát ngát
Mortal love is too vast
đời trần thì vẫn thấy quá ngắn
While mortal life seems too short
Thành một đời người toàn ôm trắc trở
To live a life full of struggles and dreams
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Làm sao anh hôn dòng tóc rối?
How can I kiss your messy hair?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Làm sao, làm sao ta đôi?
How will we ever be together?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Mộ bia đề tên em đó sao?
Tombstone with your name, is that what will be?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
So that the first love is the last love, hurting each other
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Làm sao anh hôn dòng tóc rối?
How can I kiss your messy hair?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Làm sao, làm sao ta đôi?
How will we ever be together?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Mộ bia đề tên em đó sao?
Tombstone with your name, is that what will be?
Em ơi, em ơi, em đâu rồi?
Girl, my girl, where are you?
Để tình đầu tình cuối đau lòng nhau
So that the first love is the last love, hurting each other





Writer(s): Thiện Thanh Trần


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.