Paroles et traduction Tryö - L'hymne de nos campagnes 2019 (feat. L.E.J, ZAZ, Claudio Capéo, Vianney, Gauvain Sers, Sylvain Duthu & Bigflo & Oli)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hymne de nos campagnes 2019 (feat. L.E.J, ZAZ, Claudio Capéo, Vianney, Gauvain Sers, Sylvain Duthu & Bigflo & Oli)
The Anthem of Our Countryside 2019 (feat. L.E.J, ZAZ, Claudio Capéo, Vianney, Gauvain Sers, Sylvain Duthu & Bigflo & Oli)
Si
tu
es
né
dans
une
cité
HLM
If
you
were
born
in
a
housing
project
flat,
Je
te
dédicace
ce
poème
This
poem
is
dedicated
to
you,
En
espérant
qu'au
fond
de
tes
yeux
ternes
Hoping
that
deep
in
your
dull
eyes,
Tu
puisses
y
voir
un
petit
brin
d'herbe
You
might
see
a
little
blade
of
grass.
Et
les
mans
faut
faire
la
part
des
choses
And
man,
you
gotta
see
things
clearly,
Il
est
grand
temps
de
faire
une
pause
It's
high
time
to
take
a
break,
De
troquer
cette
vie
morose
To
swap
this
dreary
life
Contre
le
parfum
d'une
rose
For
the
scent
of
a
rose.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
anthem
of
our
countryside,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Of
our
rivers,
of
our
mountains,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Of
life
man,
of
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Pas
de
boulot,
pas
de
diplômes
No
job,
no
diplomas,
Partout
la
même
odeur
de
zone
The
same
smell
of
the
projects
everywhere,
Plus
rien
n'agite
tes
neurones
Nothing
stirs
your
neurons
anymore,
Pas
même
le
shit
que
tu
mets
dans
tes
cônes
Not
even
the
weed
you
put
in
your
cones.
Va
voir
ailleurs,
rien
ne
te
retient
Go
see
elsewhere,
nothing
holds
you
back,
Va
vite
faire
quelque
chose
de
tes
mains
Go
quickly
and
do
something
with
your
hands,
Ne
te
retourne
pas,
ici
tu
n'as
rien
Don't
turn
around,
you
have
nothing
here,
Et
sois
le
premier
à
chanter
ce
refrain
And
be
the
first
to
sing
this
chorus.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
anthem
of
our
countryside,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Of
our
rivers,
of
our
mountains,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Of
life
man,
of
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Assieds-toi
près
d'une
rivière
Sit
by
a
river,
Écoute
le
coulis
de
l'eau
sur
la
terre
Listen
to
the
trickle
of
water
on
the
earth,
Dis-toi
qu'au
bout,
hé,
il
y
a
la
mer
Tell
yourself
that
at
the
end,
hey,
there's
the
sea,
Et
que
ça,
ça
n'a
rien
d'éphémère
And
that,
that's
not
ephemeral.
Tu
comprendras
alors
que
tu
n'es
rien
You
will
then
understand
that
you
are
nothing,
Comme
celui
avant
toi,
comme,
comme
celui
qui
vient
Like
the
one
before
you,
like,
like
the
one
who
comes,
Que
le
liquide
qui
coule
dans
tes
mains
That
the
liquid
that
flows
in
your
hands
Te
servira
à
vivre
jusqu'à
demain
matin
Will
serve
you
to
live
until
tomorrow
morning.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
anthem
of
our
countryside,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Of
our
rivers,
of
our
mountains,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Of
life
man,
of
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
Assieds-toi
près
d'un
vieux
chêne
Sit
by
an
old
oak,
Et
compare-le
à
la
race
humaine
And
compare
it
to
the
human
race,
L'oxygène
et
l'ombre
qu'il
t'amène
The
oxygen
and
shade
it
brings
you,
Mérite-t-il
les
coups
de
hache
qui
le
saigne?
Does
it
deserve
the
axe
blows
that
bleed
it?
Lève
la
tête,
regarde
ses
feuilles
Look
up,
look
at
its
leaves,
Tu
verras
peut-être
un
écureuil
You
might
see
a
squirrel
Qui
te
regarde
de
tout
son
orgueil
Who
looks
at
you
with
all
its
pride,
Sa
maison
est
là,
tu
es
sur
le
seuil
Its
house
is
there,
you
are
on
the
threshold.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
anthem
of
our
countryside,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Of
our
rivers,
of
our
mountains,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Of
life
man,
of
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales
(hé)
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords
(hey),
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales
(on
y
va)
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords
(let's
go).
Peut-être
que
je
parle
pour
ne
rien
dire
Maybe
I'm
talking
just
to
talk,
Que
quand
tu
m'écoutes
tu
as
envie
de
rire
That
when
you
listen
to
me
you
feel
like
laughing,
Mais
si
le
béton
est
ton
avenir
But
if
concrete
is
your
future,
Dis-toi
que
c'est
la
forêt
qui
fait
que
tu
respires
Tell
yourself
that
it's
the
forest
that
makes
you
breathe.
J'aimerais
pour
tous
les
animaux
I
would
like
for
all
the
animals
Que
tu
captes
le
message
de
mes
mots
That
you
grasp
the
message
of
my
words,
Car
un
lopin
de
terre,
une
tige
de
roseau
Because
a
plot
of
land,
a
stalk
of
reed,
Servira
la
croissance
de
tes
marmots
Will
serve
the
growth
of
your
kids,
Servira
la
croissance
de
tes
marmots
Will
serve
the
growth
of
your
kids.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
anthem
of
our
countryside,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Of
our
rivers,
of
our
mountains,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Of
life
man,
of
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords.
C'est
l'hymne
de
nos
campagnes
This
is
the
anthem
of
our
countryside,
De
nos
rivières,
de
nos
montagnes
Of
our
rivers,
of
our
mountains,
De
la
vie
man,
du
monde
animal
Of
life
man,
of
the
animal
world,
Crie-le
bien
fort,
use
tes
cordes
vocales,
hey
Shout
it
loud,
use
your
vocal
cords,
hey.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.