Paroles et traduction Tryo feat. McFly et Carlito - Désolé pour hier soir XXV - Remix 2020
Désolé pour hier soir XXV - Remix 2020
Sorry for last night XXV - 2020 Remix
Désolé
pour
hier
soir
d'avoir
fini
à
l'envers
Sorry
for
last
night,
babe,
for
ending
up
upside
down
Promis
demain
j'arrête
de
boire
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow
Les
gars
désolé
pour
hier
Guys,
sorry
for
yesterday
Réveil
matin,
15
heures,
j'me
réveille
comme
une
fleur
Morning
wake-up
call,
3 p.m.,
I
wake
up
fresh
as
a
daisy
Marguerite,
dans
l'macadam,
a
besoin
d'un
doliprane
A
daisy,
on
the
asphalt,
in
need
of
a
painkiller
Réveil
matin,
15
heures,
j'me
réveille
comme
une
fleur,
ça
va
les
gars,
bien
dormi?
Morning
wake-up
call,
3 p.m.,
I
wake
up
fresh
as
a
daisy,
how
are
you
guys,
did
you
sleep
well?
Pas
d'réponse,
tant
pis
No
answer,
oh
well
Putain
les
gars,
abusé,
qui
c'est
qui
a
fini
le
café,
là?
Damn
guys,
not
cool,
who
finished
the
coffee,
huh?
Oh
ça
va,
ça
va,
tu
vas
pas
nous
gonfler
Oh
come
on,
come
on,
you
won't
bug
us
Ho
McFly,
Carlito,
vous
avez
un
truc
à
dire?
Hey
McFly,
Carlito,
anything
you
want
to
say?
Beh
hier
t'étais
pas
bourré,
mec,
t'étais
pire!
Well,
yesterday
you
weren't
drunk,
dude,
you
were
worse!
Prise
de
conscience,
16
heures,
j'fais
mine
d'aller
me
coucher
Realization
hits,
4 p.m.,
I
pretend
to
go
to
bed
J'mets
les
mains
dans
les
poches
I
put
my
hands
in
my
pockets
Refile
le
cours
de
ma
soirée,
les
tickets
de
carte
bleue
Retrace
the
course
of
my
evening,
the
credit
card
receipts
Quelques
tickets
de
caisse
te
font
remonter
le
temps,
oh
putain
merde,
ma
caisse!
Some
receipts
bring
back
time,
oh
shit,
my
car!
Ta
Ferrari,
n'est
pas
là?
Tu
n'la
pas
prise
avec
toi?
Your
Ferrari,
isn't
there?
You
didn't
take
it
with
you?
T'as
du
la
laisser
au
milieu
du
parking
du
Macumba
You
must
have
left
it
in
the
middle
of
the
Macumba
parking
lot
J'ai
la
mémoire
qui
flanche
et
les
yeux
rouges
et
en
plus,
surprise!
My
memory
is
failing
me,
my
eyes
are
bloodshot
and
what's
more,
surprise!
Dans
ton
lit
ça
bouge
Something's
moving
in
your
bed
Sur
c'coup
la
man,
t'as
été
un
homme,
t'as
ram'né
le
croisé
d'Voldemort
et
d'un
Pokémon
At
that
moment,
man,
you
were
a
man,
you
brought
back
the
crossbreed
of
Voldemort
and
a
Pokémon
T'as
du
style,
t'as
du
style,
t'as
du
style
hé
mon
frère
You
got
style,
you
got
style,
you
got
style,
hey
bro
Quand
tu
vois
double,
tu
ramènes
de
la
bombe
nucléaire
When
you
see
double,
you
bring
back
a
nuclear
bomb
Désolé
pour
hier
soir
d'avoir
fini
à
l'envers
Sorry
for
last
night,
babe,
for
ending
up
upside
down
La
tête
dans
l'cul,
l'cul
dans
l'brouillard
Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog
Les
gars
désolé
pour
hier
Guys,
sorry
for
yesterday
Désolé
pour
hier
soir
d'avoir
fini
à
l'envers
Sorry
for
last
night,
babe,
for
ending
up
upside
down
Promis
demain
j'arrête
de
boire
(c'est
ça),
hier
c'était
la
dernière
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow
(yeah,
right),
yesterday
was
the
last
one
Fille
remerciée,
17
heures,
je
provoque
une
assemblée
Girl
thanked,
5 p.m.,
I
provoke
an
assembly
T'as
des
relents
de
gin,
de
vodka,
de
'sky
et
de
saké
You
have
hints
of
gin,
vodka,
whiskey
and
sake
T'as
l'œil
qui
part
en
vrille,
y'a
des
coins
dans
vos
sourires
Your
eye
is
going
crazy,
there
are
corners
in
your
smiles
On
me
cache
quelque
chose
qu'ai-je
pu
bien
faire
de
pire?
You're
hiding
something
from
me,
what
could
I
have
done
worse?
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Mais
je
sais
pas,
rappelez-moi,
j'me
souviens
pas
les
gars
But
I
don't
know,
remind
me,
I
don't
remember
guys
Euh,
comment
te
dire
ça
gentiement?
T'as
pété
ton
câble
(ah
ouais),
souviens-toi?
Uh,
how
to
say
this
nicely?
You
lost
your
marbles
(oh
yeah),
remember?
Hé
ho,
hé
ho!
T'es
monté
sur
l'chapiteau
Hey
ho,
hey
ho!
You
climbed
on
the
marquee
Accroché
au
cordage,
t'as
failli
t'aplatir
comme
un
blaireau
Hanging
on
to
the
rigging,
you
almost
flattened
yourself
like
a
badger
Hé
ho,
hé
ho!
Tu
voulais
pas
redescendre
Hey
ho,
hey
ho!
You
didn't
want
to
come
down
Quitte
à
vivre
en
hauteur,
c'est
mieux
que
de
se
pendre
Might
as
well
live
high
up,
it's
better
than
hanging
yourself
Désolé
pour
hier
soir
(ouais,
excuse
toi,
ouais)
d'avoir
fini
à
l'envers
Sorry
for
last
night
(yeah,
apologize,
yeah)
for
ending
up
upside
down
La
tête
dans
l'cul,
l'cul
dans
l'brouillard
Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog
Les
gars
désolé
pour
hier
Guys,
sorry
for
yesterday
Désolé
pour
hier
soir
d'avoir
fini
à
l'envers
Sorry
for
last
night,
babe,
for
ending
up
upside
down
Promis
demain
j'arrête
de
boire,
hier
c'était
la
dernière
(Stop,
stop,
stop)
I
promise
I'll
stop
drinking
tomorrow,
yesterday
was
the
last
one
(Stop,
stop,
stop)
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Me
voilà
donc
fin
prêt
pour
de
nouvelles
résolutions
So
here
I
am,
ready
for
new
resolutions
Un
esprit
de
sainteté
dans
un
super
corps
de
champion
A
spirit
of
holiness
in
a
super
champion's
body
Me
voilà
donc
prêt
j'me
colle
devant
la
télé
So
here
I
am,
ready
to
glue
myself
in
front
of
the
TV
Soupe
de
légumes,
You
Tube,
et
qu'on
me
foute
la
paix
Vegetable
soup,
YouTube,
and
leave
me
alone
C'est
fou
qu'on
puisse
à
ce
point
être
mal
le
lendemain
It's
crazy
how
bad
you
can
feel
the
next
day
Dans
son
canap'
ah,
dans
son
canap'
on
est
bien
On
your
couch
ah,
on
your
couch
you're
fine
À
quoi
bon
sortir,
se
foutre
la
guerre
What's
the
point
of
going
out,
getting
into
a
fight
Plus
jamais
j'te
jure,
plus
jamais
comme
hier
I
swear,
never
again,
never
again
like
yesterday
"Hé
Mali!",
"Hé
mon
gars,
viens,
viens",
"Il
a
vieilli,
hein?"
"Hey
Mali!",
"Hey
buddy,
come,
come",
"He's
gotten
old,
huh?"
Hé
ho,
hé
ho!
Qu'est-c'que
tu
fais
avec
ton
verre
d'eau?
Hey
ho,
hey
ho!
What
are
you
doing
with
your
glass
of
water?
C'est
l'anniv'
de
McFly,
allez
on
va
se
taper
l'apéro
It's
McFly's
birthday,
let's
go
have
a
drink
Hé
ho,
hé
ho!
Aller
Mali,
Mali
bouge
tes
fesses
Hey
ho,
hey
ho!
Come
on
Mali,
Mali
move
your
ass
T'as
promis
à
Carlito
il
faut
tenir
ses
promesses
You
promised
Carlito,
you
have
to
keep
your
promises
Et
désolé
pour
ce
soir
si
je
finis
à
l'envers
And
sorry
for
tonight
if
I
end
up
upside
down
Mali,
on
s'retrouve
au
comptoir,
McFly
fête
son
anniversaire
Mali,
we'll
meet
at
the
bar,
McFly's
celebrating
his
birthday
Et
désolé
pour
ce
soir
si
je
finis
à
l'envers
And
sorry
for
tonight
if
I
end
up
upside
down
Après
celle
la
j'arrête
de
boire,
laissez-moi
juste
la
dernière
After
this
one
I'll
stop
drinking,
just
leave
me
the
last
one
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
(Désolé
pour
ce
soir)
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
(Sorry
for
tonight)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
(La
tête
dans
l'cul,
l'cul
dans
l'brouillard)
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
(Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
(Désolé
pour
ce
soir)
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
(Sorry
for
tonight)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
(D'avoir
fini
à
l'envers)
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
(For
ending
up
upside
down)
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
(La
tête
dans
l'cul,
l'cul
dans
l'brouillard)
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
(Head
in
the
ass,
ass
in
the
fog)
Arrête
l'alcool
tu
deviens
grave
(Les
gars
désolé
pour
hier)
Stop
the
alcohol,
you're
getting
serious
(Guys,
sorry
for
yesterday)
Fallait
mani-mani-manier
mieux
la
nuit
man
You
had
to
ha-ha-handle
the
night
better,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.