Paroles et traduction Trysail - 誰が為に愛は鳴る
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰が為に愛は鳴る
For Whom the Bell Tolls
愛が鳴り止まぬように
So
that
love
may
never
stop
resonating,
願いが打ち砕かれぬように
So
that
our
dreams
may
never
be
shattered,
君と僕の夢が永久に続くように
So
that
you
and
I
may
be
together
forever.
愛し方
知りながら
Though
we
know
how
to
love,
争うことを止めない世界
This
world
will
not
cease
to
fight.
傷つけ合う理由が
If
the
reason
we
hurt
each
other,
傷つくことへの恐れならば
Is
because
we
fear
being
hurt,
そんな虚しさ
もういらない
Then
I
no
longer
need
such
emptiness,
この身を投げ出してでも
Even
if
I
have
to
throw
myself
away,
守るよ君の信念
I
will
protect
your
beliefs.
残酷な時代を嘆いて
I
lament
this
cruel
era,
それでも手を取り合える未来を
Yet
I
can't
help
but
wish,
願ってしまう
For
a
future
where
we
can
hold
hands.
誰が為に戦うこと
孤独を厭わぬこと
For
whom
do
we
fight,
who
do
we
refuse
to
abandon?
意志を貫く姿
何より美しい
Your
unwavering
will
is
the
most
beautiful
of
all.
不意に零れた涙
弱さと嘲笑われても進む
The
tears
you
shed
so
suddenly,
even
if
they
are
ridiculed
as
weakness,
you
keep
moving
forward.
それは君の紛れもない
強さだろう
That
is
your
undeniable
strength.
戸惑い隠しながら
Hiding
my
confusion,
鼓動を抑え歩き出した
I
started
walking,
suppressing
my
heartbeat.
選ぶ道が何処かで誰かの
The
path
I
choose,
somewhere,
for
someone,
悲しみになりはしないか
Will
it
not
turn
into
sorrow?
本当は逃げ出したいんだ
Truth
is,
I
want
to
run
away,
怖くてたまらないんだ
I'm
so
scared.
大声で泣き叫べば
If
I
were
to
cry
out
loud,
振り向き寄り添うのはきっと
The
one
who
would
turn
around
and
come
to
my
aid,
名も知らぬ何処かの誰かじゃなく
Would
not
be
some
unknown
person
from
somewhere,
愛が意味を宿すほど
思いが溢れるほど
The
more
love
gains
meaning,
the
more
my
thoughts
overflow,
無力な目に映った
夜空は広すぎて
The
night
sky
reflected
in
my
powerless
eyes
is
too
vast.
膝を抱え震える
地上の眠れぬ星たちが
The
sleepless
stars
on
the
earth,
where
I
kneel
and
tremble,
瞬いている
僕ら同じ夢を見よう
Are
twinkling.
Let's
see
the
same
dream
together.
誰が為に戦うこと
孤独を厭わぬこと
For
whom
do
we
fight,
who
do
we
refuse
to
abandon?
意志を貫く姿
何より美しい
Your
unwavering
will
is
the
most
beautiful
of
all.
不意に零れた涙
弱さと嘲笑われても進む
The
tears
you
shed
so
suddenly,
even
if
they
are
ridiculed
as
weakness,
you
keep
moving
forward.
誰が為に愛は鳴る
For
whom
does
love
toll?
愛が意味を宿すほど
思いが溢れるほど
The
more
love
gains
meaning,
the
more
my
thoughts
overflow,
無力な目に映った
夜空は広すぎて
The
night
sky
reflected
in
my
powerless
eyes
is
too
vast.
膝を抱え震える
地上の眠れぬ星たちが
The
sleepless
stars
on
the
earth,
where
I
kneel
and
tremble,
瞬いている
僕ら同じ夢を見よう
Are
twinkling.
Let's
see
the
same
dream
together.
愛し合うこと許されている
A
world
where
we
are
allowed
to
love
each
other,
かけがえのない世界
An
irreplaceable
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomoya Kawasaki
Album
誰が為に愛は鳴る
date de sortie
06-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.