Paroles et traduction Tryö - Américain
Inconsciemment
américain,
la
belle
américaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
American
woman
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Un
sandwich,
un
flunch,
un
Mcdo
avant
le
brainstorming
A
sandwich,
a
cafeteria
lunch,
a
McDo
before
brainstorming
Booster
ses
heures
de
bureau,
le
boss
veut
du
timing
Boosting
our
office
hours,
the
boss
wants
timing
Un
bon
shake
up,
le
look
qu′il
faut,
un
passage
au
dressing
A
good
shake-up,
the
right
look,
a
trip
to
the
dressing
room
Un
duffle
coat
sur
le
dos,
c'est
ça
le
bon
feeling.
A
duffle
coat
on
our
backs,
that's
the
good
feeling.
Faut
être
fair
play,
nous
les
frenchies,
à
l′heure
des
Etats-Unis
We
have
to
be
fair
play,
us
Frenchies,
in
the
time
of
the
United
States
On
écoute
la
musique
funky,
le
jazz,
le
RnB
We
listen
to
funky
music,
jazz,
RnB
Après
le
jogging,
c'est
le
frisbee,
le
foot,
le
skating
After
jogging,
it's
frisbee,
soccer,
skating
Et
le
week-end
ambiance
selfie
assis
dans
son
living.
And
on
the
weekend,
selfie
vibes
sitting
in
our
living
room.
Inconsciemment
américain,
la
belle
américaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
American
woman
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Puis
quand
le
job
il
est
fini,
on
prend
son
camping
car
Then
when
the
job
is
finished,
we
take
our
camper
van
Fini
le
speed
de
la
vie,
le
spleed
des
grands
soirs
No
more
fast-paced
life,
no
more
speed
of
the
big
nights
Si
t'as
la
fresh
c′est
yachting,
sinon
c′est
du
standard
If
you
have
the
cash,
it's
yachting,
otherwise
it's
standard
Ambiance
wesh
wesh
dans
un
camping,
steak
frites
et
stock-cars.
Wesh
wesh
atmosphere
in
a
campsite,
steak
fries
and
stock
cars.
Inconsciemment
américain,
la
belle
américaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
American
woman
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Du
sponsoring
et
des
slogans,
à
donf
sur
marketing
Sponsorship
and
slogans,
full-on
marketing
Ça
va
smasher,
c'est
évident,
ça
va
danser
le
swing
It's
gonna
smash,
it's
obvious,
it's
gonna
dance
the
swing
Nous
les
français,
on
sait
parler
à
l′heure
des
USA
We
French
people
know
how
to
speak
in
the
time
of
the
USA
Par
contre,
pour
nous
driver,
là
c'est
Hollande
pas
Obama.
On
the
other
hand,
to
drive
us,
it's
Hollande
not
Obama.
Salut
les
français!
Pas
d′bol,
retour
de
la
famille
Ewing
Hey
Frenchies!
No
worries,
the
Ewing
family
is
back
Va
falloir
booster
les
bagnoles,
rebooster
le
tuning
We'll
have
to
boost
the
cars,
re-boost
the
tuning
Nous
c'est
Dallas,
c′est
la
class!
Cocktail
de
gazoline
We
are
Dallas,
it's
class!
Gasoline
cocktail
On
va
vous
projeter
dans
l'espace,
à
coups
de
limousines.
We're
gonna
send
you
into
space,
with
limousines.
Inconsciemment
américain,
la
belle
américaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
American
woman
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Inconsciemment
américain,
la
belle
âme
est
ricaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
soul
is
American
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Let's
go,
supporters,
casquette,
sweat-shirt
et
brushing
Let's
go,
supporters,
cap,
sweatshirt
and
blow-dry
Ça
va
fighter
dans
les
vestiaires,
va
falloir
booster
la
team
It's
gonna
fight
in
the
locker
room,
we'll
have
to
boost
the
team
Oh
one
again,
oh
one
et
yeh,
c′est
nous
qu′on
est
les
kings
Oh
one
again,
oh
one
and
yeh,
we
are
the
kings
Nous
filez
pas
vos
winchesters,
hooligan
is
coming.
Don't
give
us
your
hard
drives,
hooligan
is
coming.
Inconsciemment
américain,
la
belle
américaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
American
woman
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Inconsciemment
américain,
la
belle
âme
est
ricaine
Unconsciously
American,
the
beautiful
soul
is
American
Inconsciemment,
on
est
ricains,
sans
connaître
le
fond
du
problème
Unconsciously,
we
are
Americans,
without
knowing
the
root
of
the
problem
Sciemment
un
con
ricain
amer,
l'Amérique
est
pas
belle,
Knowingly
a
stupid
bitter
American,
America
is
not
beautiful,
Sciemment
américon
amer
semble
être
complet
de
problèmes.
Knowingly
bitter
American
seems
to
be
full
of
problems.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guizmo, Jérôme Briard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.