Trágico Ballet - Irónico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trágico Ballet - Irónico




Irónico
Ironic
Tu atómico drama peculiar y tus corrosivos celos
Your peculiar atomic drama and your corrosive jealousy
Son como una impacto de una bala que me vuela el cerebro
Are like the impact of a bullet that blows my brains out
Tu juego ofensivo ilegal y tus explosivos nervios
Your illegal offensive game and your explosive nerves
Son como el intento de algún crimen posesivo y discreto
Are like the attempt at some possessive and discreet crime
Y ahí en medio de la tempestad me sacas de quicio sin parar
And there in the midst of the tempest you drive me crazy without ceasing
Me pones un candado al cuello
You put a padlock on my neck
Dime cómo diablos piensas que voy a gritar
Tell me how the hell you think I'm going to scream
Que alguien me salve sin poder escapar
That someone save me without being able to escape
El suspenso se comporta paranoico y el te amo suena tan ilógico
The suspense behaves paranoid and the I love you sounds so illogical
En un colapso de ansiedad, me vuelvo irónico
In a collapse of anxiety, I become ironic
Me da miedo mi voluntad, me das cuerda con el ahínco
My willpower scares me, you wind me up with eagerness
Amenazante de tu juicio que me da está actitud fatal
Threatening of your judgment that gives me this fatal attitude
De hacernos polvo bajo el escombro
Of turning ourselves into dust under the rubble
De reventarnos y no tener ganas de nada más
Of bursting and not having the desire for anything else
Hoy la mañana luce triste y cansada
Today the morning looks sad and tired
Huele distinto, huele a muchas batallas
It smells different, it smells of many battles
Hoy locura me ha dejado resaca y una espantosa esperanza frustrada
Today your madness has left me with a hangover and a terrible frustrated hope
Mi alma está tendida no sabe respirar, dime dónde estas
My soul is stretched out, it doesn't know how to breathe, tell me where you are
Es cruel, la tormenta del silencio
It's cruel, the silence storm
Lo
I know
La distancia llega a tiempo
Distance arrives on time
La culpa huele tan mal
Guilt smells so bad
¿Quién la va a cargar?
Who's going to carry it?
¿Quién la va a arrastrar?
Who's going to drag it?
¡Reviértelo ya!
Reverse it now!
¡Dispérsalo ya!
Disperse it now!
¡Expúlsalo ya!
Expel it now!
Aunque duele y queme
Even if it hurts and burns
¡Rómpelo más! ¿Quién nos va a salvar?
Break it more! Who's going to save us?
Nadie, ¡nadie está detrás!
Nobody, nobody is behind!
Dime qué hay después del más allá
Tell me what's after the afterlife
Dime qué que hay después de impactar
Tell me what's after the impact
¡Dímelo! ¡Explícalo!
Tell me! Explain it!
Rompen, rompen, rompen, muélelo, acábalo
They break, they break, they break, grind it, finish it
Saca la rabia, impáctala en
Get the anger out, impact it on me
Rómpela una vez y hecha me la culpa a
Break it once and blame me for it
¡Acabalo! Hecha me la culpa a
Finish it! Blame me for it
¿Quién va a dar más?
Who's going to give more?
¿Quién va a dar más?
Who's going to give more?
¡Sabes muy bien que ya no estarás ahí!
You know very well that you won't be there anymore!





Writer(s): Arturo Rodriguez Tellez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.