Trágico Ballet - No Hace Falta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trágico Ballet - No Hace Falta




No Hace Falta
No Hace Falta
No hace falta que ilumines, de mentiras el espejo,
No need to light up, with lies in the mirror,
Es absurdo no lo intentes, escupirle a tu reflejo
It's absurd, don't try, to spit on your reflection,
No involucres una culpa cuando tu saliva te esta traicionando,
Don't involve guilt when your saliva is betraying you,
Tu delito corre arrepentido a clausurar las puertas del olvido...
Your crime rushes, repentant, to close the doors of oblivion...
La venganza ha pecado de ingenua
Revenge has sinned out of naivety
Y esa incomoda pena que quema,
And that uncomfortable penalty that burns,
Arrebato la confesión que nunca soltaría
Wresting away the confession I would never utter
La boca que mi oído ahora escucha...
The mouth that my ear now listens to...
Y me basto solo un instante,
And just one moment was enough for me,
Para atraparte sobre el aire,
To catch you in mid-air,
Escasa de suposiciones de pretextos invaluables,
Lacking suppositions of worthless pretexts,
Extinto de un celo salvaje.
Extinct of a wild jealousy.
Y sin justificación, la condena ruega entre tu voz, para quedarme...
And without justification, the sentence begs in your voice, for me to stay...
No hace falta que me arrastres a una noche que no olvide,
No need to drag me into a night I won't forget,
Es difícil no comprendes que hoy tus lagrimas no sirven,
It's hard to not understand that today your tears won't help,
No involucres una herida cuando, no intentaste un daño repararlo,
Don't involve a wound when, you didn't try to repair a wrong committed,
La vergüenza entre tu piel se anida, enjuagando huellas que, no son mías...
The shame nests between your skin, washing away traces that, are not mine...
Por descuido fuiste acorralada y tu pasión se ahoga equivocada.
Through carelessness, you were cornered and your passion drowns wrongfully.
No confundas a mi universo con pequeños trozos de algún sustituto en celo.
Don't mix up my universe with little pieces of some jealous substitute.
Y me basto solo un instante,
And just one moment was enough for me,
Para atraparte sobre el aire,
To catch you in mid-air,
Escasa de suposiciones de pretextos invaluables,
Lacking suppositions of worthless pretexts,
Extinta de un celo salvaje.
Extinct of a wild jealousy.
Y sin justificación la condena ruega entre tu voz, para quedarme...
And without justification, the sentence begs in your voice, for me to stay...





Writer(s): Saga Kastronovo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.