Trágico Ballet - Refugio para Tu Dolor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trágico Ballet - Refugio para Tu Dolor




Refugio para Tu Dolor
Убежище для твоей боли
Cuántas veces escupiste un "te lo dije" al verme caer.
Сколько раз ты произносил же говорил" после падения.
Cuántas veces vi tu epinicio encanarse.
Сколько раз я видел твое ликование.
Cuántas veces?, Cuantas veces una y otra vez.
Сколько раз? Много раз, снова и снова.
Cuántas veces tus caídas has vestido, soy tu sastre.
Сколько раз я видел тебя впавшим в отчаяние.
Cuántas veces vi tus penas suicidarse.
Сколько раз ты пытался забыть печаль?
Cuántas veces?, tantas veces una y otra vez.
Сколько раз? Много раз, снова и снова.
Es más, te hice un presagio escrito,
Кроме того, я написал тебе предостережение,
Por si tu sevicia pretende tu actitud borrar.
Вдруг твоя жестокость заставит тебя вычеркнуть свое поведение.
Y anidar un resentimiento impío,
И посеять безбожное негодование,
No será un remedio que un perdón pueda justificar.
Это не лекарство, которое прощение может оправдать.
Voy a incinerar lo que olvidaste esconder,
Я собираюсь сжечь то, что ты забыл спрятать,
Voy a sacudir el alma en un rincón y haré un refugio para tu dolor.
Я буду трясти душу в углу и создам убежище для твоей боли.
Prende veladoras de opitulación,
Зажги свечи помощи,
Que el amparo de tu aflicción guarde convaleciente un refugio para tu dolor.
Чтобы исцеление твоего страдания стало убежищем для твоей боли.
Es más, te hice un presagio escrito,
Кроме того, я написал тебе предостережение,
Por si tu sevicia pretende tu actitud borrar.
Вдруг твоя жестокость заставит тебя вычеркнуть свое поведение.
Y anidar un resentimiento impío,
И посеять безбожное негодование,
No será un remedio que un perdón pueda justificar.
Это не лекарство, которое прощение может оправдать.
Voy a incinerar lo que olvidaste esconder,
Я собираюсь сжечь то, что ты забыл спрятать,
Voy a sacudir el alma en un rincón y haré un refugio para tu dolor.
Я буду трясти душу в углу и создам убежище для твоей боли.
Prende veladoras de opitulación,
Зажги свечи помощи,
Que el amparo de tu aflicción guarde convaleciente un refugio para tu dolor.
Чтобы исцеление твоего страдания стало убежищем для твоей боли.
Y si tal vez esta noche vas a intentar saltar al vacío,
И если сегодня вечером ты попытаешься прыгнуть в бездну,
Desde donde estoy, mi sombra tendrás que desaparecer.
Моя тень должна исчезнуть с того места, где я нахожусь.
Amárrala con un listón, ponle un nudo a tus pies.
Свяжи ее ленточкой, завяжи узел на ноге.
Llévate la melancolía que me acostumbró a padecer,
Забери меланхолию, к которой ты меня приучил,
Llévate el odio, la rabia, la furia, que te abracen bien.
Возьми ненависть, ярость, гнев, пусть они тебя обнимут.
Y en el silencio tendrás que esperar y mantén el control
В тишине ты должен ждать, но держи все под контролем,
Que yo guardaré un refugio para tu dolor.
А я буду хранить убежище для твоей боли.
Deja que escurra la pena que bañe la culpa de tu amor que quema...
Пусть слезы смоют вину твоей горящей любви...
Deja que escurra la pena que bañe la culpa de tu amor que quema,
Пусть слезы смоют вину твоей горящей любви,
Deja que guarde una tumba vacía, un refugio para tu dolor.
Пусть я храню пустую могилу, убежище для твоей боли.





Writer(s): Saga Kastronovo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.