Trúc Nhân - Gio Mua Ve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trúc Nhân - Gio Mua Ve




Gio Mua Ve
When the Winter Wind Returns
Gió mùa đông bắc về
When the winter wind from the northeast returns,
Đèn trên phố mờ sương lạnh
The city lights glow dimly in the misty cold.
Con chim trên cây không hót
The birds in the trees all have fallen silent.
Em ngồi em chải tóc
And I sit brushing my hair.
Tay em lạnh, môi em lạnh,
My hands are cold, my lips are cold,
Sao chẳng anh?
Why aren't you here?
Bông hoa hồng ai mang tặng?
Who gave me this rose?
Sao chẳng thấy anh?
Why can't I see you?
Tiếng chuông chùa xa
The distant temple bell
Vỡ trong chiều hoang vắng
Breaks through the desolate twilight.
Kìa tiếng rao của ai
Whose voice is that calling out?
tan màn đêm rét mướt
Tearing through the icy darkness.
Gió mùa đông bắc về
When the winter wind from the northeast returns,
Đèn trên phố mờ sương lạnh
The city lights glow dimly in the misty cold.
Con chim trên cây không hót
The birds in the trees all have fallen silent.
Em ngồi em chải tóc
And I sit brushing my hair.
Tay em lạnh, môi em lạnh,
My hands are cold, my lips are cold,
Sao chẳng anh?
Why aren't you here?
Bông hoa hồng ai mang tặng?
Who gave me this rose?
Sao chẳng thấy anh?
Why can't I see you?
Tiếng chuông chùa xa
The distant temple bell
Vỡ trong chiều hoang vắng
Breaks through the desolate twilight.
Kìa tiếng rao của ai
Whose voice is that calling out?
tan màn đêm rét mướt
Tearing through the icy darkness.
Gió mùa về, gió mùa về...
The winter wind returns, the winter wind returns...
Gióooooooooooo
Wiiiiiiiiiiiiind





Writer(s): Sonle Minh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.