Trümmerwelten - Engelsleiche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trümmerwelten - Engelsleiche




Engelsleiche
Angel Corpse
Sie: Ich weiss du willst... du willst...
You: I know you want... you want...
Er: Was will ich?
You: What do I want?
Sie: Ich weiss du sehnst dich...
You: I know you yearn...
Er: Wonach sehne ich mich?
You: What do I yearn for?
Sie: Aaah!
You: Aaah!
Er: Wonach sehne ich mich? Wonach?
You: What do I yearn for? For what?
Sie: Zu den Menschen zu gehöhren.
You: To belong to people.
Du willst die dunkle kalte Einöde der Ewigkeit verlassen.
You want to leave the dark, cold wasteland of eternity.
Er: Am Ende sind wir allein ... und es gibt nichts ausser der kalten Dunkelheit der Ewigkeit.
You: In the end, we are alone... and there is nothing but the cold darkness of eternity.
Kein Schmerz der Welt kann meine Seele berühr'n
No pain in the world can touch my soul
Kein Engel kann mich jemals wieder zerstör'n
No angel can ever destroy me again
Am Ende sind wir allein.
In the end, we are alone.
Ich rette dich; ihre Stimme sprach; doch ich war es, der Sie vergass.
I will save you; her voice spoke; but it was I who forgot you.
Um mich herum, Engelsleichen; lag mich im Blut - In ihrem Blut.
Around me, angel corpses; I lay in blood - in her blood.
Still meine Gier; die Illusion, zum Tier
Still my hunger; the illusion, to the beast
Dämonen in mir, sprechen vom Tod
Demons within me, speak of death
Sie sprech von Gewalt, Hass und Pein
They speak of violence, hate and pain
Von der Liebe zu dir, die ich nicht mehr spür'
Of the love for you, which I no longer feel
Die Wut in mir brennt, von dem Versagen, sie zu halten - die Liebe zu halten.
The anger in me burns, from the failure to hold her - to hold love.
Kein Schmerz der Welt wird mich mehr verführ'n
No pain in the world will seduce me anymore
Kein Engel wird mich jemals wieder berühr'n
No angel will ever touch me again
Kein Schmerz der Welt wird mich mehr verführ'n
No pain in the world will seduce me anymore
Kein Engel wird mich jemals wieder begehr'n
No angel will ever desire me again
Wonach sehne ich mich? Wonach?
What do I yearn for? For what?
Ihre blauen Augen - kalt, leblos
Her blue eyes - cold, lifeless
Wer in meinen Adern fließt
Who flows in my veins
Niemand kann mich erretten.
No one can save me.
Verdammt in der Dunkelheit
Damn in the darkness
Du Schlampe, verkleidet als Engel
You bitch, disguised as an angel
Nie wirst du mich erretten
You will never save me
Nie wirst du mich erretten
You will never save me
Kein Schmerz der Welt wird mich mehr zerstör'n
No pain in the world will ever destroy me
Kein Engel der Welt wird mich jemals wieder berühr'n
No angel in the world will ever touch me again
Keine Liebe der Welt kann mich je erhör'n
No love in the world can ever hear me
Kein Engel der Welt kann mich jemals berühr'n
No angel in the world can ever touch me
Kein Schmerz der Welt wird mich mehr zerstör'n
No pain in the world will ever destroy me
Kein Engel wird mich jemals wieder berühr'n
No angel will ever touch me again
Er: Und hat es dir gefallen? -- Und hat es dir gefallen?
You: And did you like it? -- And did you like it?
Sie: Es hat mich berührt.
You: It touched me.





Writer(s): Arne Schaub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.