Paroles et traduction Trường Vũ - Bài ca kỷ niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài ca kỷ niệm
Anniversary Song
Còn
gì
giờ
đây
em
sao
nhớ
thương
đầy
vơi
What's
left
now,
my
love,
is
it
only
the
memories?
Mộng
tình
còn
trong
tim
hay
chết
theo
ngày
tháng
Are
our
dreams
of
love
still
alive,
or
have
they
faded
with
time?
Còn
mãi
nhớ
hôm
nào,
lời
trao
nhau
ban
đầu
I
remember
the
day
we
met,
the
words
we
exchanged.
Ai
nỡ
quên
tình
nhau?
Who
could
forget
the
love
we
shared?
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
There's
nothing
more
beautiful
than
being
in
love.
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
There's
nothing
more
painful
than
hearing
that
love
is
gone.
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Since
we
fell
in
love,
I've
written
these
words
for
you,
Dù
xa
cách
phương
trời
Even
though
we're
far
apart.
Ôi
bao
năm
đã
cách
biệt
Oh,
we've
been
apart
for
so
many
years,
Anh
ra
đi
vì
đất
Việt
I
left
to
fight
for
our
country.
Thì
dù
xa
xôi,
em
nhớ
rằng
đừng
tủi
sầu
But
even
though
we're
far
away,
remember
not
to
be
sad.
Làng
thôn
êm
ấm,
lúc
anh
về
đẹp
tình
nhau
When
I
return,
our
love
will
blossom
even
more.
Vài
lời
gửi
cho
em
anh
viết
nên
bài
ca
I'm
sending
you
a
song,
a
reminder
of
our
love,
Kỷ
niệm
một
đêm
mưa,
đêm
cuối
ba
ngày
phép
A
memory
of
a
rainy
night,
the
last
night
of
my
leave.
Ngồi
thức
suốt
đêm
dài,
thầm
ghi
câu
sum
vầy
I
stayed
up
all
night,
writing
down
our
vows
of
reunion,
Lòng
thương
nhớ
vơi
đầy
My
heart
filled
with
love
and
longing.
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
There's
nothing
more
beautiful
than
being
in
love.
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
There's
nothing
more
painful
than
hearing
that
love
is
gone.
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Since
we
fell
in
love,
I've
written
these
words
for
you,
Dù
xa
cách
phương
trời
Even
though
we're
far
apart.
Ôi
duyên
ta
đành
lỡ
rồi
Oh,
our
love
was
not
meant
to
be,
Khi
tâm
tư
cạn
hết
lời
Our
hearts
have
grown
cold
and
distant.
Mộng
lòng
ta
mang
thêm
nỗi
niềm
sầu
suốt
đời
Now,
I'm
left
with
only
the
memories,
a
lifetime
of
sorrow.
Đường
khuya
thôi
đếm
bước
âm
thầm
một
mình
tôi
I
walk
alone
in
the
darkness,
counting
my
steps.
Giờ
còn
bài
ca
yêu
ai
viết
trao
ngày
xưa
All
that's
left
is
this
song,
a
love
letter
from
the
past.
Bỏ
lại
mình
tôi
nay
thương
nhớ
theo
ngày
tháng
I'm
left
alone
with
the
memories,
day
after
day.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi?
Where
are
you,
my
love?
Người
tôi
yêu
đâu
rồi?
Where
are
you,
my
darling?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Our
love
is
dead
and
gone.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi?
Where
are
you,
my
love?
Người
tôi
yêu
đâu
rồi?
Where
are
you,
my
darling?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Our
love
is
dead
and
gone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhi Tú
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.