Paroles et traduction Trường Vũ - Hoa Sứ Nhà Nàng 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Sứ Nhà Nàng 2
The Frangipani Tree at Your House 2
Đêm
đêm
tôi
vẫn
về
bên
mùi
hương
hoa
sứ
Night
after
night,
I
return
to
the
scent
of
frangipani
Nâng
niu
cây
đàn
đìu
hiu
thương
mối
tình
đầu
Caressing
my
guitar,
melancholic,
longing
for
our
first
love
Bơ
vơ
tiếng
đàn
lời
ca
em
về
đâu
Lost,
my
guitar's
voice
and
song,
where
have
you
gone?
Đàn
ngân
lên
buồn
tênh
rớt
rơi
cung
sầu
The
strings
resonate
with
sadness,
a
sorrowful
melody
falling
Hương
lâng
lâng
tách
trà
thơm
mùi
hương
hoa
sứ
The
fragrance
lingers,
a
cup
of
tea,
scented
with
frangipani
Tâm
tư
đi
tìm
mùi
hương
hoa
sứ
nhà
nàng
My
heart
searches
for
the
scent
of
the
frangipani
at
your
house
Cô
đơn
ngõ
về
bạn
thân
quen
hỏi
tôi
Alone
on
my
way
home,
close
friends
ask
me
Tình
yêu
sao
dở
dang
nhắc
chi
bẽ
bàng
Why
is
love
unfinished?
Why
bring
up
the
humiliation?
Cuộc
tình
bể
dâu
Our
love,
a
sea
of
change
Khi
biết
tình
yêu
âm
thầm
là
đau
khổ
Knowing
that
silent
love
is
suffering
Ngửi
mùi
hương
say
tình
vương
vấn
đa
tình
Inhaling
the
intoxicating
scent,
lingering,
full
of
love
Ngửi
mùi
hương
quen
tình
chấp
nhận
riêng
mình
Inhaling
the
familiar
scent,
accepting
my
solitude
Đêm
nay
mưa
gió
dìu
dãy
đường
hương
đom
đóm
Tonight,
the
wind
and
rain
softly
blow
through
the
path
of
fireflies
Hương
bay
phai
tàn
tìm
đâu
đom
đóm
đốt
đèn
The
scent
fades,
where
can
I
find
the
fireflies
to
light
the
way?
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
On
our
way
home,
you
and
I,
it's
no
longer
like
the
old
days
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
The
scent
fades,
love
dies
with
our
story
Hương
lâng
lâng
tách
trà
thơm
mùi
hương
hoa
sứ
The
fragrance
lingers,
a
cup
of
tea,
scented
with
frangipani
Tâm
tư
đi
tìm
mùi
hương
hoa
sứ
nhà
nàng
My
heart
searches
for
the
scent
of
the
frangipani
at
your
house
Cô
đơn
ngõ
về
bạn
thân
quen
hỏi
tôi
Alone
on
my
way
home,
close
friends
ask
me
Tình
yêu
sao
dở
dang
nhắc
chi
bẽ
bàng
Why
is
love
unfinished?
Why
bring
up
the
humiliation?
Cuộc
tình
bể
dâu
Our
love,
a
sea
of
change
Khi
biết
tình
yêu
âm
thầm
là
đau
khổ
Knowing
that
silent
love
is
suffering
Ngửi
mùi
hương
say
tình
vương
vấn
đa
tình
Inhaling
the
intoxicating
scent,
lingering,
full
of
love
Ngửi
mùi
hương
quen
tình
chấp
nhận
riêng
mình
Inhaling
the
familiar
scent,
accepting
my
solitude
Đêm
nay
mưa
gió
dìu
dãy
đường
hương
đom
đóm
Tonight,
the
wind
and
rain
softly
blow
through
the
path
of
fireflies
Hương
bay
phai
tàn
tìm
đâu
đom
đóm
đốt
đèn
The
scent
fades,
where
can
I
find
the
fireflies
to
light
the
way?
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
On
our
way
home,
you
and
I,
it's
no
longer
like
the
old
days
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
The
scent
fades,
love
dies
with
our
story
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
On
our
way
home,
you
and
I,
it's
no
longer
like
the
old
days
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
The
scent
fades,
love
dies
with
our
story
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
On
our
way
home,
you
and
I,
it's
no
longer
like
the
old
days
Mùi
hương
bay
tình
yêu
chết
theo
chuyện
tình
The
scent
fades,
love
dies
with
our
story
Tôi
em
ngõ
về
còn
đâu
như
ngày
xưa
On
our
way
home,
you
and
I,
it's
no
longer
like
the
old
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.