Trường Vũ - Trăng Tròn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trường Vũ - Trăng Tròn




Xếp áo thư sinh vui bước đăng trình, mười sáu tròn trăng
Отправка письма с днем рождения, шестнадцать полнолуний
Ghi trên báng súng lời thề chinh nhân, tám hướng thành gần
На рукоятке винтовки - клятва завоевателя, восемь направлений рядом
Gió buốt mây ngàn, tàn đêm khe núi đâu dễ sờn lòng người đi cho những người mình thương mến
Ветер пасмурный, с тысячью облаков, и ночью в ущелье нелегко расстроить его сердце, чтобы пойти за теми, кого он любит.
Cho tương lai, cho tim ước vọng ngày nào hoa cài lên vai áo
Для будущего, для того, чтобы сердце желало того дня, когда цветы накинут на плечи рубашки
Nhớ lúc xa xưa, mười sáu trăng tròn tôi đếm tuổi em
Помнишь, в прошлом, в шестнадцать полнолуний, я подсчитал твой возраст
Cho tim ước muốn một ngày nên duyên pháo trải đường mềm
Пусть ваше сердце пожелает такого очаровательного дня, чтобы артиллерия распространялась мягким способом
Vẫn biết xưa giờ ngàn sau tiếp nối ai cấm được tình yêu thương, ai ép được lòng ước
Мы знаем, что тысячу лет спустя кто запрещает любовь, кто с силой давит на сердце мечтаний
Nhưng hôm nay non nước đang cần bàn tay tôi ngăn giữ
Но сегодня воде нужна моя рука
Chuyện đó để sau
Это на потом
Những đêm mười sáu trăng tròn
Шестнадцать ночей полнолуния
Vượt con đường mòn đi giữ làng thôn
Пересекаю тропу, чтобы сохранить деревню
Bỗng thấy lòng mình thương quá
Внезапно мне становится так жаль
Thương thuở học trò đi tìm vần thơ
Мои ученики ищут поэзию.
khi đúng độ trăng tròn màu vàng tươi ướt áo phong trần
Может быть, правильный лунный свет, ярко-желтая мокрая куртка, кленовый потолок
Chợt thấy áo mình đẹp quá
Я вдруг нашел свою рубашку красивой.
Đẹp mặn mà, đẹp hơn cả áo giai nhân
Это лучше, чем куртка.
Xếp áo thư sinh, tôi đã lên đường đã trọn thương
Я надел рубашку и отправился в путь, потому что был полон любви.
Lênh đênh tám hướng, bạc màu vai sương, áo kết bụi đường
Восемь направлений, плечо серебристого цвета от росы, воротник от дорожной пыли
Cuối nẻo phong mờ riêng ai đó tha thiết đợi chờ ngày đêm tôi sẽ về đẹp ước
В конце пути, даже если кто-то искренне будет ждать день и ночь, я вернусь к своей прекрасной мечте.
Em ơi khi non nước đang còn mịt mờ bên phương nớ
Малыш, когда вода все еще размыта КЛЫКОМ
Chuyện đó đừng
Даже не мечтай об этом
Những đêm mười sáu trăng tròn
Шестнадцать ночей полнолуния
Vượt con đường mòn đi giữ làng thôn
Пересекаю тропу, чтобы сохранить деревню
Bỗng thấy lòng mình thương quá
Внезапно мне становится так жаль
Thương thuở học trò đi tìm vần thơ
Мои ученики ищут поэзию.
khi đúng độ trăng tròn, màu vàng tươi ướt áo phong trần
Может быть, подходящее полнолуние, ярко-желтая мокрая куртка кленового потолка
Chợt thấy áo mình đẹp quá
Я вдруг нашел свою рубашку красивой.
Đẹp mặn mà, đẹp hơn cả áo giai nhân
Это лучше, чем куртка.
Xếp áo thư sinh, tôi đã lên đường đã trọn thương
Я надел рубашку и отправился в путь, потому что был полон любви.
Lênh đênh tám hướng, bạc màu vai sương, áo kết bụi đường
Восемь направлений, плечо серебристого цвета от росы, воротник от дорожной пыли
Cuối nẻo phong mờ riêng ai đó tha thiết đợi chờ ngày đêm tôi sẽ về đẹp ước
В конце пути, даже если кто-то искренне будет ждать день и ночь, я вернусь к своей прекрасной мечте.
Em ơi khi non nước đang còn mịt mờ bên phương nớ
Малыш, когда вода все еще размыта КЛЫКОМ
Chuyện đó đừng
Даже не мечтай об этом
Em ơi, khi non nước đang còn mịt mờ bên phương nớ
Детка, когда вода все еще размыта КЛЫКОМ
Chuyện đó đừng
Даже не мечтай об этом





Writer(s): Thiện Thanh Trần


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.