Paroles et traduction Trường Vũ - Tuyết Trắng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
biết
chiều
nay
em
anh
buồn
lắm
I
know
that
you
are
sad
this
afternoon,
my
love
Đã
hẹn
nhưng
chẳng
thấy
bóng
anh
sang
Because
you've
been
waiting,
but
I
haven't
come
to
see
you
Khi
nắng
công
trường
soi
bước
em
As
the
sunlight
in
the
construction
site
guides
your
steps
Khi
chiều
kéo
lại
bao
nhiêu
nhớ
mong
As
the
afternoon
brings
back
so
many
memories
Khi
đường
mây
chờ
anh
tung
cánh
sáp
As
the
clouds
await
my
wings
to
take
flight
Đây
áo
bay
màu
xanh,
xanh
như
tình
ái
Here
is
a
blue
shirt,
the
color
of
our
love
Thắt
lại
khăn
ấm
chính
em
đan
Tied
with
a
warm
scarf
that
you
knitted
yourself
Khi
gió
quay
cuồng
sau
cánh
bay
As
the
wind
swirls
behind
the
wings
Con
tàu
thét
gầm
cho
tim
ngất
ngây
The
plane
roars,
making
my
heart
race
Phi
đạo
chạy
dài
anh
cất
cánh
bay
lên
The
runway
stretches
out
as
I
take
off
Ngả
nghiêng
cánh
chim,
con
tàu
xé
trời,
rời
xa
thành
phố
rồi
My
plane
takes
off,
leaving
the
city
behind
Mây
giăng
thấp
thấp,
mây
dang
lụa
trắng,
mây
pha
màu
nắng
The
clouds
are
low,
like
white
silk,
mixed
with
the
sunlight
Vượt
cao
vút
cao,
mây
trời
kết
thành
một
vùng
tuyết
trắng
ngần
Soaring
high,
the
clouds
form
a
vast,
white
expanse
Tuyết
ơi,
xin
nhuộm
trắng
trong
tâm
hồn
em
gái
nhỏ
tôi
thương
Dear
snow,
please
whiten
the
heart
of
the
girl
I
love
Khi
nắng
chiều
đi
không
gian
chợt
tối
As
the
afternoon
sun
sets,
the
sky
darkens
Xóa
nhòa
vùng
tuyết
trắng
mong
manh
Erasing
the
delicate
white
snow
Anh
ước
sao
tình
như
tuyết
trinh
I
wish
our
love
were
like
pure
snow
Cho
dù
chúng
mình
không
gian
cách
ngăn
Even
if
we
are
separated
by
distance
Cho
dù
tuyết
trắng
đã
chìm
trong
màn
đêm
Even
if
the
white
snow
has
melted
into
the
night
Ngả
nghiêng
cánh
chim,
con
tàu
xé
trời
rời
xa
thành
phố
rồi
My
plane
takes
off,
leaving
the
city
behind
Mây
giăng
thấp
thấp,
mây
dang
lụa
trắng,
mây
pha
màu
nắng
The
clouds
are
low,
like
white
silk,
mixed
with
the
sunlight
Vượt
cao
vút
cao,
mây
trời
kết
thành
một
vùng
tuyết
trắng
ngần
Soaring
high,
the
clouds
form
a
vast,
white
expanse
Tuyết
ơi,
xin
nhuộm
trắng
trong
tâm
hồn
em
gái
nhỏ
tôi
thương
Dear
snow,
please
whiten
the
heart
of
the
girl
I
love
Khi
nắng
chiều
đi
không
gian
chợt
tối
As
the
afternoon
sun
sets,
the
sky
darkens
Xóa
nhòa
vùng
tuyết
trắng
mong
manh
Erasing
the
delicate
white
snow
Anh
ước
sao
tình
như
tuyết
trinh
I
wish
our
love
were
like
pure
snow
Cho
dù
chúng
mình
không
gian
cách
ngăn
Even
if
we
are
separated
by
distance
Cho
dù
tuyết
trắng
đã
chìm
trong
màn
đêm
Even
if
the
white
snow
has
melted
into
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiện Thanh Trần
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.