Trường Vũ - Đoạn tái bút 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trường Vũ - Đoạn tái bút 2




Đoạn tái bút 2
Epilogue 2
Đêm nay đêm cuối còn riêng tôi với em
Tonight is the last night we have together
Còn em muốn tỏ? Còn em muốn bày?
Is there anything you want to say? Is there anything you want to confess?
Tôi không giận em nhưng thấy lòng chua cay
I'm not angry with you but my heart aches
Đường xưa giờ quan tái, giọt sầu canh cánh trên vai
The old road is now unfamiliar, a drop of sadness weighs heavy on my shoulders
Em đi về phương đó còn riêng tôi chốn đây
You're going that way and I'm staying here
Một mình bên gối lẻ đọc lại thư chúng mình
Alone on my lonely pillow, reading our letters
Tôi đâu ngờ đâu duyên kiếp mình bể dâu
I never thought our fate would end in tragedy
Dành cho người yêu dấu phải xa mối duyên đầu
To the one I love, I must say goodbye to our first love
Thôi hãy cố quên chuyện xưa, vui buồn như nắng mưa
Let's forget the past, joys and sorrows like sunshine and rain
Ta còn mong chi nữa, định mệnh đã an bài
What more can we expect, destiny has decided
Đêm về ngồi nhìn mưa nhẹ rơi chợt nghe xót thương đời
At night, I sit watching the rain fall and suddenly feel sorry for life
Đêm nay đêm cuối rồi mai xa mãi xa
Tonight is the last night, then forever apart
Tình đầu hơn tất cả, mộng đầu ghi nhớ hoài
First love is the best, first dreams forever remembered
Chia tay từ đây, hai đứa về hai nơi
We part ways from here, each to our own place
Người đi tìm duyên mới, người đi bốn phương trời
You go find a new love, I go to the four corners of the world
Thôi hãy cố quên chuyện xưa, vui buồn như nắng mưa
Let's forget the past, joys and sorrows like sunshine and rain
Ta còn mong chi nữa, định mệnh đã an bài
What more can we expect, destiny has decided
Đêm về ngồi nhìn mưa nhẹ rơi chợt nghe xót thương đời
At night, I sit watching the rain fall and suddenly feel sorry for life
Đêm nay đêm cuối rồi mai xa mãi xa
Tonight is the last night, then forever apart
Tình đầu hơn tất cả, mộng đầu ghi nhớ hoài
First love is the best, first dreams forever remembered
Chia tay từ đây, hai đứa về hai nơi
We part ways from here, each to our own place
Người đi tìm duyên mới, người đi bốn phương trời
You go find a new love, I go to the four corners of the world
Chia tay từ đây, hai đứa về hai nơi
We part ways from here, each to our own place
Người đi tìm duyên mới, người đi bốn phương trời
You go find a new love, I go to the four corners of the world





Writer(s): Nhi Tú, Khoi Tran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.