Trịnh Thiên Ân - Giữ Ai Đó Đổi Thay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trịnh Thiên Ân - Giữ Ai Đó Đổi Thay




Giữ Ai Đó Đổi Thay
Holding Someone Who Has Changed
Đã bao ngày, em chẳng nói với anh đôi lời
For how many days have you said nothing to me?
Đã bao giờ em thấy anh phải khóc chưa?
When have you ever seen me cry?
đôi lúc thức, lại nhìn thấy em đang bên ai...
Sometimes, unconsciously, I see you with someone else...
Cơn đau này giấu chôn trong lòng quen rồi!
I'm used to hiding this pain within myself!
Vậy nếu yêu thương một người... em phải xem cuộc sống thế nào?
So if you love someone... how do you see your life?
Rời xa anh cách em chọn đối phương?
Is leaving me your choice of partner?
Người ấy cho em những gì, lo cho em hạnh phúc?
What does that person give you? Do they ensure your happiness?
Đôi tay cách xa, anh chưa một lần nghĩ đến...
Our distant hands are something I've never thought of...
Đừng dại khờ cố chấp để rồi tự mình nhận lấy vết thương trong lòng!
Don't be foolishly stubborn and inflict wounds upon yourself!
Trời đổ mưa khóc than nặng thêm nỗi u sầu!
The pouring rain will only worsen your sorrow!
Xem một người cả thế giới, làm sao giữ trái tim nay ngưng tổn thương?
If you see someone as your whole world, how can you mend your broken heart?
Ngoảnh nhìn lại đã quên đi cả tuổi xuân!
Looking back, you'll forget your youth!
Rồi một mai thức giấc mệt nhoài còn đọng lại những ức nhạt nhòa...
One day, you'll wake up exhausted with nothing but dim memories...
Vấn vương làm khi người ta đâu còn thương mình!
Why linger when you're no longer loved?
Trong tình yêu khó nhất... vẫn giữ trái tim ai đó đổi thay!
The hardest thing in love... is holding onto the heart of someone who has changed!
Hôm ấy em rời đi, nói thay lời chia tay!
The day you left, you bid our love goodbye!
Nỗi đau này rồi sẽ vơi dần...
This pain will gradually fade...
Biết em giờ quên anh thật rồi!
I know that you have truly forgotten me!
Vậy nếu yêu thương một người... em phải xem cuộc sống thế nào?
So if you love someone... how do you see your life?
Rời xa anh cách em chọn đối phương?
Is leaving me your choice of partner?
Người ấy cho em những gì, lo cho em hạnh phúc?
What does that person give you? Do they ensure your happiness?
Đôi tay cách xa, anh chưa một lần nghĩ đến...
Our distant hands are something I've never thought of...
Đừng dại khờ cố chấp để rồi tự mình nhận lấy vết thương trong lòng!
Don't be foolishly stubborn and inflict wounds upon yourself!
Trời đổ mưa khóc than nặng thêm nỗi u sầu!
The pouring rain will only worsen your sorrow!
Xem một người cả thế giới, làm sao giữ trái tim nay ngưng tổn thương?
If you see someone as your whole world, how can you mend your broken heart?
Ngoảnh nhìn lại đã quên đi cả tuổi xuân!
Looking back, you'll forget your youth!
Rồi một mai thức giấc mệt nhoài còn đọng lại những ức nhạt nhòa...
One day, you'll wake up exhausted with nothing but dim memories...
Vấn vương làm khi người ta chẳng còn thương mình!
Why linger when you're no longer loved?
Trong tình yêu khó nhất... vẫn giữ trái tim ai đó đổi thay!
The hardest thing in love... is holding onto the heart of someone who has changed!
Hôm ấy em rời đi, nói thay lời chia tay!
The day you left, you bid our love goodbye!
Đừng dại khờ cố chấp để rồi tự mình nhận lấy vết thương trong lòng!
Don't be foolishly stubborn and inflict wounds upon yourself!
Trời đổ mưa khóc than nặng thêm nỗi u sầu!
The pouring rain will only worsen your sorrow!
Xem một người cả thế giới, làm sao giữ trái tim nay ngưng tổn thương?
If you see someone as your whole world, how can you mend your broken heart?
Ngoảnh nhìn lại đã quên đi cả tuổi xuân!
Looking back, you'll forget your youth!
Rồi một mai thức giấc mệt nhoài còn đọng lại những ức nhạt nhòa...
One day, you'll wake up exhausted with nothing but dim memories...
Vấn vương làm khi người ta đâu còn thương mình!
Why linger when you're no longer loved?
Trong tình yêu khó nhất... vẫn giữ trái tim ai đó đổi thay!
The hardest thing in love... is holding onto the heart of someone who has changed!
Hôm ấy em rời đi, nói thay lời chia tay!
The day you left, you bid our love goodbye!
Hôm ấy em rời đi, nói thay lời chia tay!
The day you left, you bid our love goodbye!





Writer(s): Phan Hiếu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.