Paroles et traduction Trọng Hiền - Gió Về Miền Xuôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió Về Miền Xuôi
Wind from the South
Gió
về
miền
xuôi
Wind
from
the
South
Anh
đưa
em
cuối
nẻo
cuối
đường
I'll
take
thee
to
the
end
of
the
road
Gió
đầu
non
gió
lọt
đầu
ghềnh
Wind
through
the
mountains,
through
the
valleys
Đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
luống
cày
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
bốn
mùa
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
in
every
season
Gió...
gió
về
là
về
miền
xuôi
Wind...
wind
from
the
South
Anh
đưa
em
nước
lớn
nước
ròng
I'll
take
you
to
the
ebb
and
flow
of
the
tide
Để
em
qua
sông
qua
suối
thăm
chồng
So
you
may
cross
rivers
and
streams
to
see
your
husband
Gió
về
miền
xuôi
qua
bốn
vịnh
năm
vòi
Wind
from
the
South
through
four
bays
and
five
estuaries
Đò
vẫn
đưa
đưa
ngược
xuôi
The
boat
still
rows
back
and
forth
Em
ơi
em
ơi!
My
darling,
my
darling!
Đường
về
quê
xa
mấy
bước,
đường
về
quê
xa
mấy
ngõ
The
way
home
is
so
very
far,
through
so
many
twists
and
turns
Mà
sao
người
nỡ
bỏ
quên
đường
How
could
you
forget
the
way?
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
luống
cày
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
bốn
mùa
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
in
every
season
Gió
về
miền
xuôi
Wind
from
the
South
Anh
đưa
em
cuối
nẻo
cuối
đường
I'll
take
thee
to
the
end
of
the
road
Gió
đầu
non
gió
lọt
đầu
ghềnh
Wind
through
the
mountains,
through
the
valleys
Đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
luống
cày
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
bốn
mùa
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
in
every
season
Gió...
gió
về
là
về
miền
xuôi
Wind...
wind
from
the
South
Anh
đưa
em
nước
lớn
nước
ròng
I'll
take
you
to
the
ebb
and
flow
of
the
tide
Để
em
qua
sông
qua
suối
thăm
chồng
So
you
may
cross
rivers
and
streams
to
see
your
husband
Gió
về
miền
xuôi
qua
bốn
vịnh
năm
vòi
Wind
from
the
South
through
four
bays
and
five
estuaries
Đò
vẫn
đưa
đưa
ngược
xuôi
The
boat
still
rows
back
and
forth
Em
ơi
em
ơi!
My
darling,
my
darling!
Đường
về
quê
xa
mấy
bước,
đường
về
quê
xa
mấy
ngõ
The
way
home
is
so
very
far,
through
so
many
twists
and
turns
Mà
sao
người
nỡ
bỏ
quên
đường
How
could
you
forget
the
way?
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
luống
cày
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
bốn
mùa
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
in
every
season
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
luống
cày
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
Trên
đường
em
đi
đường
nở
hoa
khắp
bốn
mùa
The
path
before
you
will
bloom
with
flowers
in
every
season
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Thư Pháp
date de sortie
20-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.