Tsuji Ayano - Swallowtail Butterfly 〜あいのうた〜 - traduction des paroles en allemand




Swallowtail Butterfly 〜あいのうた〜
Swallowtail Butterfly ~ Lied der Liebe ~
止まった手のひら ふるえてるの 躊躇して
Meine zögernde Handfläche zittert in der Schwebe
この空の青の青さに心細くなる
Die Bläue dieses Himmels macht mein Herz so zag
信じるものすべてポケットにつめこんでから
Nachdem ich allem, woran ich glaubt, die Taschen füllte
夏草揺れる路線を遠くまで歩いた
Schritt ich den Sommergras-Pfad entlang, so fern sein Tag
心に 心に傷みがあるの
Tief im Herzen klopft der Schmerz verwundet fest
遠くで蜃気楼揺れて
Fernen Fata Morganas flirrende Grazie
あなたは雲の影に明日の夢を追いかけてた
Du jagtest Wolgenschatten nach, ein morgendlicher Traum
私はうわの空で別れを想った
Ich dacht beim Wolkenwandern nur an unser Scheiden
汚れた世界に悲しさは響いてない
In schmutziger Welt verstummt der Kummer ohne Schall
どこかに通り過ぎてく ただそれを待つだけ
Nur harren, bis vorüberzieht ein fremdes Stimmenschwall
体は体で素直になる
Mein Leib folgt endlich seiner tiefsten Wahrheit spürbar
涙が止まらない だけど
Tränen fließen endlos, doch ich halt sie wach
ここから何処へいっても世界は夜を乗り越えていく
Von hier wohin ich ziehe - Die Welt bezwingt die Nacht
そしてあいのうたが心に響きはじめる
Im Herzen tönt es auf: des Liebesliedes Macht
ママのくつで速く走れなかった
In Mutters Schuhen konnt ich niemals schnell rennen
泣かない 裸足になった日も
Barfüßig lernt ich Tränen zu versiegen lassen
逆さに見てた地図さえ もう捨ててしまった
Sogar die umgedrehte Karte warf ich schon dar
心に 心に魔法があるの
Tief im Herzen lodert Zauberatem frei
嵐に翼ひろげ飛ぶよ
Flügel spreitend stürm ich durch den Orkan
私はうわの空であなたのことを想い出したの
Beim Wolkenwandern dacht ich an dein Lächeln sofort
そしてあいのうたが響きだして...
Als dann des Liebesliedes Klang erklang...
私はあいのうたであなたを探しはじめる
Mit diesem Liebeslied such ich nach dir nun fort





Writer(s): Takeshi Kobayashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.