Paroles et traduction Tsuyoshi Nagabuchi - Shabondama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひりひりと
傷口にしみて
眠れなかったよ
It
stung,
a
throbbing
in
my
wound,
and
I
couldn't
sleep
泣きっ面にしょんべん
ひっかけられた夜
The
night
I
was
mistreated,
like
adding
insult
to
injury
薄情な男だと
夜を一枚ひんめくりゃ
Callous
man,
as
I
turned
the
page
of
the
night
ぐずぐずしてちゃいけねぇと
照れずに思えた
I
was
able
to
think
without
hesitation
that
I
shouldn't
hesitate
つまらぬこだわりは
身を縮めるだけだった
Trivial
attachments
only
held
me
back
ほんの一瞬でも
お前を愛せてよかった
Even
if
it
was
just
for
a
moment,
I'm
glad
I
could
love
you
枯れ果ててしまっても
温もりだけは残ったよ
Even
if
my
body
withers
away,
the
warmth
remains
妙に悲しくて
いさぎよくて
本当に気持ちよかったよ
Oddly
enough,
I
feel
both
sadness
and
exhilaration,
it
really
was
refreshing
淋々と泣きながら
はじけて
とんだけど
As
I
burst
into
tears,
I
flew
off
into
the
sky
もっと俺は俺でありますように
May
I
be
even
more
myself
than
before
いったい俺たちは
ノッペリとした都会の空に
Amongst
the
flat
city
skies,
how
many
いくつのしゃぼん玉を
打ち上げるのだろう?
Soap
bubbles
will
we
send
floating?
きしりきしりと
横っ腹が
痛かった
My
sides
ached
and
rattled
馬鹿っ面ぶら下げて
上等だとひらきなおった
With
a
foolish
grin,
I
declared
it
was
all
good
人生が少しだけ
うるさくなってきたけど
Life
has
become
a
bit
noisier
逃げ場所のない覚悟が
夢に変わった
But
a
determination
with
nowhere
to
run
turned
into
a
dream
帰りたいけど帰れない
もどりたいけど
もどれない
I
want
to
go
home
but
I
can't,
I
want
to
go
back
but
I
can't
そう考えたら俺も
涙が出てきたよ
When
I
thought
like
that,
tears
came
to
my
eyes
too
くじけないで
なげかないで
うらまないで
とばそうよ
Let's
fly,
without
faltering,
without
complaining,
without
resentment
あの時笑って作った
しゃぼん玉のように
Like
the
bubble
we
made
with
laughter
back
then
淋々と泣きながら
はじけて
とんだけど
As
I
burst
into
tears,
I
flew
off
into
the
sky
もっと俺は俺でありますように
May
I
be
even
more
myself
than
before
いったい俺たちは
ノッペリとした都会の空に
Amongst
the
flat
city
skies,
how
many
いくつのしゃぼん玉を
打ち上げるのだろう?
Soap
bubbles
will
we
send
floating?
淋々と泣きながら
はじけて
とんだけど
As
I
burst
into
tears,
I
flew
off
into
the
sky
もっと君は君でありますように
May
you
be
even
more
yourself
than
before
いったい俺たちは
ノッペリとした都会の空に
Amongst
the
flat
city
skies,
how
many
いくつのしゃぼん玉を
打ち上げるのだろう?
Soap
bubbles
will
we
send
floating?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 長渕 剛, 長渕 剛
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.