Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひりひりと
傷口にしみて
Es
brannte
und
schmerzte
an
meiner
Wunde,
眠れなかったよ
konnte
nicht
schlafen.
泣きっ面にしょんべん
Zu
allem
Übel
wurde
ich
auch
noch
ひっかけられた夜
in
dieser
Nacht
gedemütigt.
薄情な男だと
Als
ich
dachte,
was
für
ein
gefühlloser
Mann
ich
doch
bin,
夜を一枚ひんめくりゃ
und
die
Nacht
hinter
mir
ließ,
ぐずぐずしてちゃいけねぇと
wurde
mir
klar,
dass
ich
nicht
zögern
darf,
照れずに思えた
und
ich
konnte
ohne
Scham
daran
denken.
つまらぬこだわりは
Unnötige
Prinzipien
身を縮めるだけだった
ließen
mich
nur
schrumpfen.
ほんの一瞬でも
Auch
wenn
es
nur
ein
kurzer
Moment
war,
お前を愛せてよかった
ich
bin
froh,
dich
geliebt
zu
haben.
枯れ果ててしまっても
Auch
wenn
alles
verwelkt
ist,
温もりだけは残ったよ
blieb
doch
die
Wärme
zurück.
妙に悲しくて
いさぎよくて
Es
war
seltsam
traurig
und
doch
rein,
本当に気持ちよかったよ
und
es
fühlte
sich
wirklich
gut
an.
はじけて
とんだけど
zerplatzte
und
flog
sie
davon.
もっと俺は俺でありますように
Ich
hoffe,
ich
kann
mehr
ich
selbst
sein.
いったい俺たちは
Wie
viele
Seifenblasen
ノッペリとした都会の空に
werden
wir
wohl
in
den
glatten,
いくつのしゃぼん玉を
städtischen
Himmel
打ち上げるのだろう?
steigen
lassen?
きしりきしりと
横っ腹が
Es
knirschte
und
schmerzte
馬鹿っ面ぶら下げて
Mit
einem
dummen
Gesichtsausdruck
上等だとひらきなおった
tat
ich
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung.
人生が少しだけ
Auch
wenn
das
Leben
うるさくなってきたけど
ein
wenig
lauter
geworden
ist,
逃げ場所のない覚悟が
verwandelte
sich
die
Entschlossenheit,
keinen
Ausweg
zu
haben,
帰りたいけど帰れない
Ich
will
zurück,
aber
ich
kann
nicht,
戻れたいけど戻れない
ich
möchte
zurück,
aber
es
geht
nicht.
そう考えたら俺も
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
涙が出てきたよ
kamen
mir
auch
die
Tränen.
くじけないで
なげかないで
Gib
nicht
auf,
klage
nicht,
うらまないで
とばそうよ
hege
keinen
Groll,
lass
uns
fliegen.
あの時笑って作った
Wie
die
Seifenblasen,
しゃぼん玉のように
die
wir
damals
lachend
gemacht
haben.
はじけて
とんだけど
zerplatzte
und
flog
sie
davon.
もっと俺は俺でありますように
Ich
hoffe,
ich
kann
mehr
ich
selbst
sein.
いったい俺たちは
Wie
viele
Seifenblasen
ノッペリとした都会の空に
werden
wir
wohl
in
den
glatten,
いくつのしゃぼん玉を
städtischen
Himmel
打ち上げるのだろう?
steigen
lassen?
はじけて
とんだけど
zerplatzte
und
flog
sie
davon.
もっと君は君でありますように
Ich
hoffe,
du
kannst
mehr
du
selbst
sein.
いったい俺たちは
Wie
viele
Seifenblasen
ノッペリとした都会の空に
werden
wir
wohl
in
den
glatten,
いくつのしゃぼん玉を
städtischen
Himmel
打ち上げるのだろう?
steigen
lassen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi
Album
JAPAN
date de sortie
14-12-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.