Tsuyoshi Nagabuchi - Shopai Mikazuki No Yoru - traduction des paroles en allemand




Shopai Mikazuki No Yoru
Shopai Mikazuki No Yoru
逃れようとする この俺と 突っ走る俺が
Der Teil von mir, der versucht zu fliehen, und der Teil, der vorwärts stürmt,
憎みあいながら腹の底でひっくりかえってる
hassen sich, während sie sich tief in meinem Inneren winden.
ひからびた手と手をつなぎあい
Wir haben ausgedörrte Hände aneinander gelegt
よくもここまで来たものだ
und es ist erstaunlich, wie weit wir gekommen sind.
「うおう うおう」と負け犬が吠えてる
"Uou uou", heult der Verliererhund,
そろりそろりと月が昇るたびに
jedes Mal, wenn der Mond langsam aufgeht.
あぁ あたりまえの男に会いたくて
Ach, ich sehne mich danach, einen normalen Mann zu treffen, meine Süße,
しかめっ面したしょっぱい三日月の夜
in dieser Nacht des mürrischen, salzigen Halbmonds.
真面目に生きぬく事がなぜにバカバカしいんだろう
Warum ist es so dumm, ernsthaft zu leben?
人と会う事が無性にわずらわしくて
Es ist mir unendlich lästig, Leute zu treffen,
疲れ果てた身体まるめ女のふとももで眠った
ich rollte meinen erschöpften Körper zusammen und schlief auf den Schenkeln einer Frau.
「うおう うおう」と俺の肩がきしむ
"Uou uou", knirschen meine Schultern,
そろりそろりと月が昇るたびに
jedes Mal, wenn der Mond langsam aufgeht.
あたりまえの男に会いたくて
Ich sehne mich danach, einen normalen Mann zu treffen, meine Süße,
しかめっ面したしょっぱい三日月の夜
in dieser Nacht des mürrischen, salzigen Halbmonds.
あっちの水は苦いぞと唄えば
Wenn ich singe, dass das Wasser dort drüben bitter ist,
こっちの水は甘いぞと誰かが言う
sagt jemand, dass das Wasser hier drüben süß ist.
あぁ あたりまえの男に会いたくて
Ach, ich sehne mich danach, einen normalen Mann zu treffen, meine Süße,
しかめっ面したしょっぱい三日月の夜
in dieser Nacht des mürrischen, salzigen Halbmonds.
あぁ あたりまえの男に会いたくて
Ach, ich sehne mich danach, einen normalen Mann zu treffen, meine Süße,
しかめっ面したしょっぱい三日月の夜
in dieser Nacht des mürrischen, salzigen Halbmonds.





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.