Tsuyoshi Nagabuchi - 巡恋歌'92 - traduction des paroles en allemand

巡恋歌'92 - Tsuyoshi Nagabuchitraduction en allemand




巡恋歌'92
Kreisende Liebe '92
好きです 好きです 心から
Ich liebe dich, ich liebe dich von Herzen
愛していますよと
Ich liebe dich, sage ich, doch
甘い言葉の裏には
hinter den süßen Worten
一人暮しの寂しさがあった
war die Einsamkeit des Alleinlebens.
寂しさゆえに 愛が芽ばえ
Aus Einsamkeit erblühte die Liebe,
お互いを知って愛が終わる
wir lernten uns kennen und die Liebe endete.
別れは涙で飾るもの
Ein Abschied wird mit Tränen geschmückt,
笑えばなおさらみじめになるでしょう
zu lachen würde es nur noch elender machen.
こんなに好きにさせといて
Du hast mich dazu gebracht, dich so sehr zu lieben,
「勝手に好きになった」はないでしょう
und sagst "Du hast dich ja selbst dazu entschieden, mich zu lieben"?
さかうらみするわけじゃないけど
Ich will dir keine Vorwürfe machen,
本当にあなたは ひどい人だわ
aber du bist wirklich ein schrecklicher Mensch.
だから私の恋は いつも
Deshalb ist meine Liebe immer
巡り巡って ふりだしよ
ein Kreislauf, der wieder am Anfang endet.
いつまでたっても恋の矢は
Egal wie lange es dauert, der Pfeil der Liebe
あなたの胸には ささらない
wird dein Herz niemals treffen.
タバコを吸うなとか 酒を飲むなとか
Sag nicht, ich soll nicht rauchen oder keinen Alkohol trinken,
私の勝手じゃないの
das ist doch meine Sache.
好きでもないくせに好きな
Obwohl du mich nicht liebst, tu bitte nicht so,
振りをするのはよして欲しいわ
als ob du mich lieben würdest.
くやしいけれど ほれたのは
Es ist frustrierend, aber es scheint,
どうやら私の方だったみたい
dass ich derjenige war, der sich verliebt hat.
「別れの舞台はどこで?」などと
"Wo soll die Bühne des Abschieds sein?",
おどけてみせるのもこれで最後ね
scherze ich, aber das ist das letzte Mal.
さよなら さよなら 心かよわぬ
Leb wohl, leb wohl, herzlose
恋など さようなら
Liebe, leb wohl.
こらえきれない涙よ
Tränen, die ich nicht zurückhalten kann,
出来る事なら笑いとなれ
werdet, wenn möglich, zu Gelächter.
だから私の恋は いつも
Deshalb ist meine Liebe immer
巡り巡って ふりだしよ
ein Kreislauf, der wieder am Anfang endet.
いつまでたっても恋の矢は
Egal wie lange es dauert, der Pfeil der Liebe
あなたの胸には ささらない
wird dein Herz niemals treffen.





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.