Paroles et traduction Tsuyoshi Sekito feat. 鈴木 光人 & 土岐 望 - FFVII REMAKE: スカーレットのテーマ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FFVII REMAKE: スカーレットのテーマ
FFVII REMAKE: Тема Скарлетт
Fireworks
to
light
up
your
night
sky
Фейерверк,
чтобы
осветить
твое
ночное
небо,
In
a
flash,
life
and
love
can
go
awry
В
мгновение
ока
жизнь
и
любовь
могут
пойти
наперекосяк.
Let
me
take
you
higher,
fulfill
your
desires
Позволь
мне
поднять
тебя
выше,
исполнить
твои
желания.
Stilettos
and
lingerie
both
complement,
supplement
Туфли
на
шпильке
и
белье
- и
то,
и
другое
дополняют,
дополняют.
In
my
grandeur,
I'm
all-natural
В
своем
величии
я
полностью
естественна.
Beneath
this
crimson
dress
Под
этим
малиновым
платьем.
In
my
splendor,
I'm
all-natural
В
своем
великолепии
я
полностью
естественна.
Beneath
jewels,
and
finesse,
and
elegance
Под
драгоценностями,
утонченностью
и
элегантностью.
What
you
see
is
what
you
get
Что
ты
видишь,
то
и
получаешь.
Only
passion,
no
regrets
Только
страсть,
никаких
сожалений.
Only
triumph,
I've
got
nothing
to
hide
Только
триумф,
мне
нечего
скрывать.
So,
sit
back
and
enjoy
the
ride
Так
что
расслабься
и
наслаждайся
поездкой.
What
you
see
is
what
you
get
Что
ты
видишь,
то
и
получаешь.
Only
passion,
no
regrets
Только
страсть,
никаких
сожалений.
Only
triumph,
I've
got
nothing
to
hide
Только
триумф,
мне
нечего
скрывать.
So,
sit
back
and
enjoy
the
ride
Так
что
расслабься
и
наслаждайся
поездкой.
Oh,
what
you
see
is
what
you
get
(what
you
get)
О,
что
ты
видишь,
то
и
получаешь
(что
ты
получаешь).
Only
passion,
natural
Только
страсть,
естественная.
Only
triumph,
natural
Только
триумф,
естественный.
So,
sit
back
and
enjoy
the
ride
Так
что
расслабься
и
наслаждайся
поездкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsuyoshi Sekito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.