Paroles et traduction Tsvetelina Yaneva - Никога и никъде
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Никога и никъде
Никогда и нигде
Не
помня
моето
име
Я
не
помню
своего
имени,
Откакто
се
уча
да
не
мисля
за
твоето
С
тех
пор
как
учусь
не
думать
о
твоём.
Не
помня
нито
как
да
се
усмихвам
нежно
Я
не
помню,
как
нежно
улыбаться,
Без
друго
вече
няма
на
кого
Ведь
больше
некому
дарить
улыбку.
Не
помня
нито
ден
времето
след
теб
Я
не
помню
ни
дня
после
твоего
ухода,
И
по-добре
за
мен
и
по-добре
И
это
к
лучшему,
к
лучшему
для
меня.
Не
искам
да
се
случва
нищо
ново
Я
не
хочу,
чтобы
что-то
новое
случалось,
Нищо
не
искам
никой
друг
да
виждам
Ничего
не
хочу,
никого
другого
видеть.
Зная
времето
и
мястото
на
следващата
среща
с
теб
Я
знаю
время
и
место
нашей
следующей
встречи,
Те
са
никога
и
накъде,
това
се
помни
лесно
поне
Это
"никогда"
и
"никуда",
это
хотя
бы
легко
запомнить.
Но
не
мога
да
запомня,
че
ще
трябва
да
забравя
за
нас
Но
я
не
могу
запомнить,
что
мне
придётся
забыть
о
нас,
Усещам
твоите
стъпки,
чувам
ти
гласа
Я
чувствую
твои
шаги,
слышу
твой
голос,
И
говоря
си
с
теб
както
някога
И
разговариваю
с
тобой,
как
когда-то.
В
огледалото
до
себе
си
те
виждам
още
В
зеркале
рядом
с
собой
я
всё
ещё
вижу
тебя,
И
за
малко
съм
щастлива
пак
И
на
мгновение
снова
становлюсь
счастливой.
Зная
времето
и
мястото
на
следващата
среща
с
теб
Я
знаю
время
и
место
нашей
следующей
встречи,
Те
са
никога
и
накъде,
това
се
помни
лесно
поне
Это
"никогда"
и
"никуда",
это
хотя
бы
легко
запомнить.
Но
ме
плаши
и
на
сън
оглушителния
шум
Но
меня
пугает
даже
во
сне
оглушительный
шум
От
разбиването
на
сърце
Разбивающегося
сердца.
То
не
се
научи
как
и
без
теб
да
бие
пак
Оно
не
научилось
биться
без
тебя,
И
за
нова
среща
моли
се
И
молится
о
новой
встрече.
Зная
времето
и
мястото
на
следващата
среща
с
теб
Я
знаю
время
и
место
нашей
следующей
встречи,
Те
са
никога
и
накъде,
това
се
помни
лесно
поне
Это
"никогда"
и
"никуда",
это
хотя
бы
легко
запомнить.
Но
не
мога
да
запомня,
че
ще
трябва
да
забравя
за
нас
Но
я
не
могу
запомнить,
что
мне
придётся
забыть
о
нас.
Още
усещам,
че
си
тук,
усещам,
че
си
тук
Я
всё
ещё
чувствую,
что
ты
здесь,
чувствую,
что
ты
здесь,
Но
теб
те
няма
Но
тебя
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georgi Simeonov, Marieta Angelova, Velislav Draganinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.