Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Future Me
Lieber Zukunfts-Ich
Dear
future
me,
I
wanna
be
an
NBA
player
Liebes
Zukunfts-Ich,
ich
möchte
ein
NBA-Spieler
werden.
Dear
future
me,
I
wanna
be
the
President
Liebes
Zukunfts-Ich,
ich
möchte
Präsident
werden.
Dear
future
me,
I
wanna
be
a
doctor
Liebes
Zukunfts-Ich,
ich
möchte
Arzt
werden.
Dear
future
me,
I'm
gonna
be
a
rapper
Liebes
Zukunfts-Ich,
ich
werde
ein
Rapper.
Dear
future
me,
I
fear
future
me
Liebes
Zukunfts-Ich,
ich
fürchte
mein
Zukunfts-Ich.
Cuz
all
my
life,
I
been
workin'
nonstop
Denn
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
ununterbrochen
gearbeitet.
Nonstop,
to
the
top
Ununterbrochen,
bis
an
die
Spitze.
Long
way
to
go
Ein
langer
Weg
liegt
noch
vor
mir.
Been
waitin'
on
this
drop,
'till
the
haters
finally
stop
Ich
habe
auf
diesen
Drop
gewartet,
bis
die
Hasser
endlich
aufhören.
Can
you
get
it
through
your
head?
Kannst
du
das
in
deinen
Kopf
bekommen?
I
don't
care
what
you
think
(don't
care
what
you
think)
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst
(es
ist
mir
egal,
was
du
denkst).
Think
things
all
you
want,
try
to
make
'em
true
Denk,
was
du
willst,
versuche,
es
wahr
zu
machen.
Life
change
in
a
blink
(life
change
in
a
blink)
Das
Leben
ändert
sich
im
Handumdrehen
(das
Leben
ändert
sich
im
Handumdrehen).
I
hope
you
make
it
far,
where
you
wanna
go?
Ich
hoffe,
du
schaffst
es
weit,
wo
willst
du
hin?
Front
row
at
my
show?
No?
In
der
ersten
Reihe
bei
meiner
Show?
Nein?
Don't
try
to
act
a
fool
one
day,
then
try
and
be
my
bro,
yeah
Versuche
nicht,
dich
eines
Tages
wie
ein
Narr
aufzuführen
und
dann
zu
versuchen,
mein
Kumpel
zu
sein,
ja.
All
my
life,
crashin',
when
will
it
happen?
Mein
ganzes
Leben
lang,
Abstürze,
wann
wird
es
passieren?
Me
making
it
one
day,
I
hear
you
all
laughin'
Dass
ich
es
eines
Tages
schaffe,
ich
höre
euch
alle
lachen.
But
when
I
win
a
Grammy,
when
I
win
plaques
Aber
wenn
ich
einen
Grammy
gewinne,
wenn
ich
Platin
bekomme,
My
long
lost
friends,
they
finna
run
back
werden
meine
längst
verlorenen
Freunde
zurückrennen.
But
Ima
be
laughin'
Aber
ich
werde
lachen.
At
the
age
of
9,
saw
my
dad
in
a
casket
Im
Alter
von
9 Jahren
sah
ich
meinen
Vater
in
einem
Sarg.
I
didn't
ever
wanna
see
that
happen
Ich
wollte
nie,
dass
das
passiert.
Dad,
you
hear
me
rappin'?
Papa,
hörst
du
mich
rappen?
I
do
this
for
you,
I
hope
that
you're
proud
of
the
man
you
became
Ich
mache
das
für
dich,
ich
hoffe,
du
bist
stolz
auf
den
Mann,
der
du
geworden
bist.
I
won't
ever
do
drugs
Ich
werde
niemals
Drogen
nehmen.
That's
why
you
won't
ever
see
me
rappin'
Deshalb
wirst
du
mich
nie
darüber
rappen
sehen.
Mom,
if
you
hear
this,
you
raised
me
right
Mama,
wenn
du
das
hörst,
du
hast
mich
richtig
erzogen.
I
won't
ever
do
drugs,
it
won't
ever
happen
Ich
werde
niemals
Drogen
nehmen,
es
wird
niemals
passieren.
Cuz
Ima
be
the
best,
let
you
finally
rest
Denn
ich
werde
der
Beste
sein,
damit
du
endlich
Ruhe
findest.
Been
workin'
20
years,
I
know
that
you
stressed
Du
arbeitest
seit
20
Jahren,
ich
weiß,
dass
du
gestresst
bist.
And
Marc,
if
you
hearin'
this,
trust
me,
I'm
serious
Und
Marc,
wenn
du
das
hörst,
vertrau
mir,
ich
meine
es
ernst.
I'm
so
grateful
that
you
in
my
life
Ich
bin
so
dankbar,
dass
du
in
meinem
Leben
bist.
My
dad
couldn't
do
it,
you
a
true
dad
Mein
Vater
konnte
es
nicht
tun,
du
bist
ein
echter
Vater.
Helpin'
with
everything,
you
a
true
dad
Du
hilfst
bei
allem,
du
bist
ein
echter
Vater.
When
my
mom
was
workin',
who
was
there
for
me?
Als
meine
Mutter
arbeitete,
wer
war
für
mich
da?
Yeah,
Marc
was,
man
really
cares
for
me
Ja,
Marc
war
es,
er
kümmert
sich
wirklich
um
mich.
Expressin'
this
song
to
show
my
gratitude
Ich
drücke
dieses
Lied
aus,
um
meine
Dankbarkeit
zu
zeigen.
I
write
how
I
feel,
I
don't
care
if
it's
bad
for
you
Ich
schreibe,
wie
ich
mich
fühle,
es
ist
mir
egal,
ob
es
schlecht
für
dich
ist.
I
don't
care
if
I
get
hate
on
this
song
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
Hass
für
dieses
Lied
bekomme.
I
don't
care
if
it's
3 minutes
long
Es
ist
mir
egal,
ob
es
3 Minuten
lang
ist.
(I
don't
care
if
it's
3 minutes
long)
(Es
ist
mir
egal,
ob
es
3 Minuten
lang
ist).
They
don't
see
my
vision
Sie
sehen
meine
Vision
nicht.
I
rap
with
precision
Ich
rappe
mit
Präzision.
They
say
there's
nothing
to
see
in
me
Sie
sagen,
in
mir
gäbe
es
nichts
zu
sehen.
Maybe
cuz
you
don't
believe
in
me
Vielleicht,
weil
du
nicht
an
mich
glaubst.
But
Ima
be
laughin'
Aber
ich
werde
lachen.
When
I'm
doin'
shows,
they
all
hear
me
rappin'
Wenn
ich
Shows
mache,
hören
sie
mich
alle
rappen.
It's
gonna
be
lit,
they'll
call
it
a
hit
Es
wird
der
Hammer
sein,
sie
werden
es
einen
Hit
nennen.
Reminiscing
on
when
I
wanted
to
quit
Ich
erinnere
mich
daran,
als
ich
aufgeben
wollte.
I
remember
a
night,
I
was
like
12
Ich
erinnere
mich
an
eine
Nacht,
ich
war
etwa
12.
I
once
really
thought
about
killin'
myself
Ich
habe
einmal
wirklich
daran
gedacht,
mich
umzubringen.
Nobody
loved
me,
nobody
liked
me
Niemand
liebte
mich,
niemand
mochte
mich.
I
got
this
rage
fillin'
up
inside
of
me
Ich
habe
diese
Wut,
die
mich
innerlich
erfüllt.
I
couldn't
tell
anyone
these
thoughts
in
my
head
Ich
konnte
niemandem
diese
Gedanken
in
meinem
Kopf
erzählen.
It's
crazy
that
my
friends
once
wanted
me
dead
Es
ist
verrückt,
dass
meine
Freunde
mich
einmal
tot
sehen
wollten.
But
I
never
showed
it,
I
wanted
to
hide
it
Aber
ich
habe
es
nie
gezeigt,
ich
wollte
es
verbergen.
My
face
lookin'
happy,
you
don't
know
what's
inside
it
Mein
Gesicht
sieht
glücklich
aus,
du
weißt
nicht,
was
darin
steckt.
All
of
my
pain,
it's
now
comin'
back
All
mein
Schmerz
kommt
jetzt
zurück.
"How
you
feel
pain
when
you
got
3 stacks"
"Wie
kannst
du
Schmerz
fühlen,
wenn
du
3 Millionen
hast?"
I
don't
rap
for
the
money,
don't
rap
for
the
gains
Ich
rappe
nicht
für
das
Geld,
nicht
für
den
Gewinn.
I
rap
for
my
dad,
express
all
my
pains
Ich
rappe
für
meinen
Vater,
um
all
meine
Schmerzen
auszudrücken.
"T,
just
be
happy,
no
need
for
the
stressin'
"
"T,
sei
einfach
glücklich,
kein
Grund
zur
Sorge."
It's
hard
to
be
happy,
battlin'
depression
Es
ist
schwer,
glücklich
zu
sein,
wenn
man
mit
Depressionen
kämpft.
Never
thought
I'd
be
open,
I'm
pourin'
emotions
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
offen
wäre,
ich
schütte
meine
Gefühle
aus.
I
never
get
sleep,
3 A.M.
when
I
wrote
this
Ich
bekomme
nie
Schlaf,
es
war
3 Uhr
morgens,
als
ich
das
schrieb.
But
I
am
still
smilin'
Aber
ich
lächle
immer
noch.
I
don't
know
how,
when
I
think
about
violence
Ich
weiß
nicht
wie,
wenn
ich
an
Gewalt
denke.
That's
all
my
songs
are,
Das
sind
alle
meine
Lieder.
you
call
it
"a
bar",
when
I
say
I'll
do
anything
to
make
it
far
Du
nennst
es
"eine
Zeile",
wenn
ich
sage,
dass
ich
alles
tun
werde,
um
es
weit
zu
bringen.
But
you
don't
know
my
hustle,
you
don't
know
the
grind
Aber
du
kennst
meinen
Antrieb
nicht,
du
kennst
die
Mühe
nicht.
One
day
I'll
get
signed,
happiness,
I'll
find
Eines
Tages
werde
ich
unter
Vertrag
genommen,
Glück
werde
ich
finden.
I'll
come
out
of
nowhere,
I
swear
I'll
be
known
Ich
werde
aus
dem
Nichts
kommen,
ich
schwöre,
ich
werde
bekannt
sein.
I
swear
I'll
be
known,
but
I
will
feel
alone
Ich
schwöre,
ich
werde
bekannt
sein,
aber
ich
werde
mich
allein
fühlen.
Somehow
I'll
do
that
Irgendwie
werde
ich
das
schaffen.
I
feel
alone,
but
you
already
knew
that
Ich
fühle
mich
allein,
aber
das
wusstest
du
bereits.
One
day
I'll
wake
up,
and
think
of
the
days,
Eines
Tages
werde
ich
aufwachen
und
an
die
Tage
denken,
when
I
felt
depressed,
and
say-
"Man,
I
went
through
that?"
als
ich
mich
deprimiert
fühlte,
und
sagen:
"Mann,
habe
ich
das
durchgemacht?"
Listen
right
now,
I
know
it's
hard
Hör
mir
jetzt
zu,
ich
weiß,
es
ist
schwer.
But
if
you
are
true,
you
will
make
it
far
Aber
wenn
du
ehrlich
bist,
wirst
du
es
weit
bringen.
Just
bet
on
yourself,
always
believe
Setz
einfach
auf
dich
selbst,
glaube
immer
daran.
And
Trust
God,
He
always
has
a
reason
Und
vertraue
Gott,
er
hat
immer
einen
Grund.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Travis Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.