Tua feat. Vasee - Soll das alles sein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tua feat. Vasee - Soll das alles sein




Soll das alles sein
Is That All There Is?
Plötzlich geht es noch ein stück
Suddenly, things take a turn
Und du findest etwas glück
And you find a little bliss
Und du legst es in dein herz
And you hold it in your heart
Neben dem was dich erschwert
Beside the burdens that weigh you down
Plötzlich geht's dir etwas besser
Suddenly, you feel a bit better
Morgens stresst dich nicht der wecker
The alarm clock doesn't stress you in the morning
Und der tag wird nicht so schwer
And the day doesn't feel as heavy
Als ob alles schöner wär'
As if everything were more beautiful
Oder machst du dir was vor?
Or are you just fooling yourself?
Und aus mücken, elefanten?
Making mountains out of molehills?
Und du freust dich einfach nur
And you're simply happy
über die leichtigkeit des seins
About the lightness of being
Sag mir hattest du nicht vor
Tell me, didn't you plan
Dich im leben zu entfalten?
To unfold yourself in life?
Hol das glück wieder nach vorn!
Bring happiness back to the forefront!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ich glaub da geht noch mehr!
I believe there's more!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ist dein leben lebenswert?
Is your life worth living?
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ich glaub da geht noch mehr!
I believe there's more!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ist dein leben lebenswert?
Is your life worth living?
Und bitte sag mir: soll das alles sein?
And please tell me: is that all there is?
So mit schule, ausbildung, arbeit und altersheim?
Just school, training, work, and retirement home?
So mit leben nur an wochenende und feiertagen?
Just living on weekends and holidays?
Mit die restliche zeit ertragen und keinem was sagen?
Enduring the rest of the time and not telling anyone?
Weißt du noch damals?
Do you remember back then?
Hast du deinen traum gelebt?
Did you live your dream?
Und trägst du den inhalt für immer?
And do you carry its essence forever?
Hast du nicht aufgegeben?
Didn't you give up?
Denn was ich erzähle ist ein zeichen,
Because what I'm telling you is a sign,
Du hast die kraft!
You have the strength!
Geh den weg den du willst, denk nach
Walk the path you desire, think
Denn ich weiß das du es schaffst!
Because I know you can do it!
Ich glaub da geht noch mehr!
I believe there's more!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ist dein leben lebenswert?
Is your life worth living?
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ich glaub da geht noch mehr!
I believe there's more!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ist dein leben lebenswert?
Is your life worth living?
Und ich sag dir: da geht noch mehr!
And I tell you: there's more!
Wär' dein leben dir etwas wert,
If your life were worth something to you,
Mach es lebenswert!
Make it worth living!
Alles um dich ist voller zeichen, wie dieses lied!
Everything around you is full of signs, like this song!
Es geht nur darum ob du sie siehst und wie du sie liest!
It's all about whether you see them and how you interpret them!
Stell dir vor: du kannst alles in deinem leben zum positiven verändern!
Imagine: you can change everything in your life for the better!
Nur mit der kraft deines glaubens, willens und deinen händen
Just with the power of your faith, will, and your hands
Und
And
Wie stark wirst du dich fühlen wenn du sagst:
How strong will you feel when you say:
"Ich hab es geschafft, auf meine eigene art!"
"I did it, in my own way!"
Ich glaub da geht noch mehr!
I believe there's more!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ist dein leben lebenswert?
Is your life worth living?
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ich glaub da geht noch mehr!
I believe there's more!
Soll das wirklich alles sein?
Is that really all there is?
Ist dein leben lebenswert?
Is your life worth living?
Plötzlich geht es noch ein stück
Suddenly, things take a turn
Und du findest etwas glück
And you find a little bliss
Und du legst es in dein herz
And you hold it in your heart
Neben dem was dich erschwert
Beside the burdens that weigh you down





Writer(s): Johannes Bruhns, Vasilios Parashidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.