Paroles et traduction Tua - Der Bettler und das Meer
Der Bettler und das Meer
The Beggar and the Sea
Schlaf
holt
mich
am
Tag
ein
wie
jemand,
der
mir
dringend
noch
was
sagen
will
Sleep
catches
up
with
me
during
the
day
like
someone
who
urgently
wants
to
tell
me
something
more
Ich
folge
der
staubigen
Straße
bis
runter
zum
Meer
I'm
following
the
dusty
road
down
to
the
sea
Nachts
treffen
sich
alle,
die
ich
kenne
in
meinem
Kopf
& reden
gleichzeitig
At
night,
everyone
I
know
meets
up
in
my
head
& talks
at
the
same
time
Das
atmen,
das
atmen,
das
atmen,
das
atmen
ist
schwer
The
breathing,
the
breathing,
the
breathing,
the
breathing
is
difficult
Wie
die
Zeit
rast,
weil
ich
nicht
einschlaf'
& mich
dreh'
How
time
races,
because
I
don't
fall
asleep
& I
toss
& turn
& Der
Schlaf
fehlt,
wie
mir
der
Tag
fehlt,
weil
ich
von
Sonne
träum'
unten
am
Meer
And
I
miss
my
sleep,
as
I
miss
the
day,
because
I
dream
of
the
sun
down
by
the
sea
Zeit
geht
vorbei
wie
ein
unbeteiligter
Reicher
an
einem
Bettler
Time
passes
by
like
an
indifferent,
wealthy
person
by
a
beggar
Einem
Bettler
auf
der
staubigen
Straße
bis
runter
zum
Meer
A
beggar
on
a
dusty
road
down
to
the
sea
Kein
Gedanke
gibt
genug
Halt,
als
dass
ich
ihn,
fassen
könnte
No
thought
gives
enough
support
for
me
to
be
able
to
grasp
it
Meine
Reserven
sind
leer
My
reserves
are
empty
Wie
die
Zeit
rast,
weil
ich
nicht
einschlaf'
& mich
dreh'
How
time
races,
because
I
don't
fall
asleep
& I
toss
& turn
& Der
Schalf
fehlt,
wei
mir
der
Tag
fehlt,
weil
ich
von
Sonne
träum'
unten
am
Meer
And
I
miss
my
sleep,
as
I
miss
the
day,
because
I
dream
of
the
sun
down
by
the
sea
Licht
kommt
durch
die
Fenster,
wie
ein
Einbrechen,
der
mir
alles
wiederbringt
Light
comes
through
the
windows,
like
a
break-in,
that
brings
me
everything
back
Draußen
kommt
der
neue
Tag
von
überall
her
Outside
comes
a
new
day
from
everywhere
Nichts
am
Horizont,
außer
die
dunkelblaue
Linie,
die
trennt
Nothing
on
the
horizon,
except
the
dark
blue
line
that
divides
Die
staubige
Straße
hinter
mir,
vor
mir
das
Meer
The
dusty
road
behind
me,
the
sea
before
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Bruhns
Album
Stevia
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.