Tua - Der Bettler und das Meer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tua - Der Bettler und das Meer




Der Bettler und das Meer
The Beggar and the Sea
Schlaf holt mich am Tag ein wie jemand, der mir dringend noch was sagen will
Sleep catches up with me during the day like someone who urgently wants to tell me something more
Ich folge der staubigen Straße bis runter zum Meer
I'm following the dusty road down to the sea
Nachts treffen sich alle, die ich kenne in meinem Kopf & reden gleichzeitig
At night, everyone I know meets up in my head & talks at the same time
Das atmen, das atmen, das atmen, das atmen ist schwer
The breathing, the breathing, the breathing, the breathing is difficult
Wie die Zeit rast, weil ich nicht einschlaf' & mich dreh'
How time races, because I don't fall asleep & I toss & turn
& Der Schlaf fehlt, wie mir der Tag fehlt, weil ich von Sonne träum' unten am Meer
And I miss my sleep, as I miss the day, because I dream of the sun down by the sea
Zeit geht vorbei wie ein unbeteiligter Reicher an einem Bettler
Time passes by like an indifferent, wealthy person by a beggar
Einem Bettler auf der staubigen Straße bis runter zum Meer
A beggar on a dusty road down to the sea
Kein Gedanke gibt genug Halt, als dass ich ihn, fassen könnte
No thought gives enough support for me to be able to grasp it
Meine Reserven sind leer
My reserves are empty
Wie die Zeit rast, weil ich nicht einschlaf' & mich dreh'
How time races, because I don't fall asleep & I toss & turn
& Der Schalf fehlt, wei mir der Tag fehlt, weil ich von Sonne träum' unten am Meer
And I miss my sleep, as I miss the day, because I dream of the sun down by the sea
Licht kommt durch die Fenster, wie ein Einbrechen, der mir alles wiederbringt
Light comes through the windows, like a break-in, that brings me everything back
Draußen kommt der neue Tag von überall her
Outside comes a new day from everywhere
Nichts am Horizont, außer die dunkelblaue Linie, die trennt
Nothing on the horizon, except the dark blue line that divides
Die staubige Straße hinter mir, vor mir das Meer
The dusty road behind me, the sea before me





Writer(s): Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.