Tua - Endpunkt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tua - Endpunkt




Endpunkt
Endpoint
Ich bin den dritten Tag am Stück drauf. Nichts gegessen, nicht gepennt
I've been on it for three days straight. Haven't eaten, haven't slept
Aber gezogen und gesoffen, bis ich nichts mehr denk
But I've been smoking and drinking until I can't think anymore
Ich spühr, mein Herz rast seit 10 Stunden wie zerfetzt
I can feel my heart racing for 10 hours, like it's torn apart
Aber da liegt noch ein Brett und ich denke mir: Zieh' ichs weg
But there's still a line left and I think to myself: Should I take it?
Und es ist mies, mit Pepp und ich merk, wie es mich zerlegt
And it's bad, with speed, and I can feel it tearing me apart
Aber ich sitz und rede und zieh, bis da nichts mehr geht
But I sit and talk and keep going until there's nothing left
Ich will nicht runterkommen von der Lüge, ich kenn' das hier
I don't want to come down from the lie, I know this feeling
Ich glaub ich mach grade Selbstmord. Sitz da und denke mir:
I think I'm committing suicide right now. I sit there and think to myself:
Das ist der Enpunkt -
This is the endpoint -
Der Punkt, wo du's änderst, oder es endet
The point where you change it, or it ends
Das ist der Enpunkt -
This is the endpoint -
Der Punkt, wo du nachdenkst, oder du kenterst
The point where you reflect, or you capsize
Das ist der Endpunkt -
This is the endpoint -
Der Punkt wo du stecken bleibst, mit dem Kopf
The point where you get stuck, with your head
Wenn du damit durch die Wand willst und alles hier wird ganz ...
If you want to go through the wall with it and everything here becomes whole...
Ich lieg allein da, spühr meinen Herzschlag
I lie there alone, feeling my heartbeat
Ich will nur einschlafen und wieder normal sein in zwei Tagen
I just want to fall asleep and be normal again in two days
Auf einmal merk ich, was Großes kommt auf mich zu
Suddenly I realize something big is coming my way
Ich spühr mein Herz nicht mehr schlagen! Spring auf
I can't feel my heart beating anymore! I jump up
Versuch mich zu raffen, stolpere in den Hausgang
Try to pull myself together, stumble into the hallway
Raus an die frische Luft, Kreislauf wieder auffangen
Out into the fresh air, catch my breath again
Krankenhaus, Notaufnahme, alles voller Ärzte hier
Hospital, emergency room, everything is full of doctors here
Was Notaufnahme und Infusion? Ich denke mir:
What emergency room and infusion? I think to myself:
Ich ein paar Stunden später im Park, überall Farben
A few hours later in the park, colors everywhere
Ich seh warmen Wind seine Bahnen ziehn, über das hohe Gras
I see the warm wind drawing its paths over the tall grass
Und ich bin weit fort. Depressionen weit fort
And I'm far away. Depression far away
Denk an all den Scheiß dort mit keinem Wort. Ich bin frei davon
Thinking about all the shit there without a word. I'm free from it
Dachte ich. Und jetzt sitz ich hier. Aufgewacht, Depression -
I thought. And now I'm sitting here. Awakened, depression -
Was bringt das Leben so? Steh ichs durch, oder nehm ich Drogen?
What does life bring like this? Do I get through it, or do I take drugs?
Down wie ich bin, streite ich mich mit meinen Nächsten
Down as I am, I argue with my loved ones
Stürze mich in den Hass, seh keinen Sinn in meinem Leben
Throw myself into hate, see no meaning in my life
Und so werde ich schwach, schieß mich ab, weiß mich nicht anders zu helfen
And so I become weak, shoot myself down, don't know how else to help myself
Reagier' über, weil ich nicht ich selbst bin
Overreact because I'm not myself
Ich sitz auf einem Thron aus Scherben und will mich ablenken
I sit on a throne of shards and want to distract myself
Alles schmeckt nach scheiß Chemie und ich denke:
Everything tastes like shitty chemicals and I think:
Sie nennen es "Drogensumpf", ich nenne es "ohne Vernunft"
They call it "drug swamp", I call it "without reason"
Geburtsstunde großer Kunst, Geburtsstunde toter Jungs
Birthplace of great art, birthplace of dead boys
Ich nenne es "Endpunkt", sie nennen es "zu spät"
I call it "endpoint", they call it "too late"
Tausend und einmal, was tausend mal gut geht
A thousand and one times, what goes well a thousand times
Sie nennen es ihr Leben, ich nenne es grau
They call it their life, I call it grey
Sie nennen es ihr Leben, ich nenne es grau
They call it their life, I call it grey





Writer(s): Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.