Tua - Exil (Vergleiche) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tua - Exil (Vergleiche)




Exil (Vergleiche)
Exile (Comparisons)
Wieder stehst du vor mir.
You stand before me again,
Wie ein ständiger Gast.
Like a constant guest.
Stehst wie die einladenste Tür, wie ein Fenster in die Nacht.
You stand like the most inviting door, a window into the night.
Stehst wie ein Gesetz in einem Buch, in jedem Buch, das ich hab' nur du.
You stand like a law in a book, in every book I have, only you.
Du bist ein Netz, das sich selbst spinnt, wächst von meinem Tief hoch
You are a net that spins itself, growing from my depths
Wächst wie Efeu, wächst wie ein Friedhof.
Growing like ivy, growing like a graveyard.
Weckst mich in der Früh' auf, hältst mich dir vor, nur du.
You wake me up in the morning, hold me up, only you.
Auch in diesem Moment jetzt, grhör' ich ganz dir.
Even in this moment, I belong entirely to you.
In nem' Hotel mit 5 Sternen.
In a five-star hotel,
In der Bar auf Nummer 4.
At the bar, on number four,
In dem Aufzug und der Tür.
In the elevator and the door,
In dem Zimmer neben ihr, bist nur du.
In the room next to her, there is only you.
Wie eine gute Idee eroberst du mich passiv, bis nur noch du gehst.
Like a good idea, you conquer me passively, until only you remain.
Klingst wie ein Schalflied, klingst wie ein Abschied.
You sound like a lullaby, you sound like a goodbye,
Und stehst wie am Grab, nur du.
And you stand as if at the grave, only you.
Du, mein selbst gewähltes Exil, befiehlst mir viel zu viel, zu viel
You, my self-chosen exile, command far too much of me, too much.
Du, mein selbst gewähltes Exil, lass mich wieder gehn' .
You, my self-chosen exile, let me go again.
Lass mich wieder gehn'
Let me go again,
Du bist überall, wo ich bin.
You are everywhere I am.
Als hättest du gefahlt, macht ohne dich nichts Sinn.
As if I had missed you, nothing makes sense without you.
Und alles mit dir zählt was, bis ich nicht mehr ich bin.
And everything with you counts, until I am no longer me.
Was immer da noch geht, das bist nur du.
Whatever is still possible, it is only you.
Und wieder stehst du vor mir, wie ein ständiger Gast.
And again you stand before me, like a constant guest.
Stehst wie die einladenste Tür.
You stand like the most inviting door.
Wie ein Fenster in die Nacht.
Like a window into the night.
Steht wie ein Gesetz in einem Buch, in jedem Buch, das ich hab', nur du.
You stand like a law in a book, in every book I have, only you.





Writer(s): Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.