Tua - Nachtschattengewächs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tua - Nachtschattengewächs




Nachtschattengewächs
Night Shade Plant
Part 1:
Verse 1:
Und ich fall, endlose Lichtschlieren zieren
And I fall, endless streaks of light adorn
überbeleuchtete Straßen, wie gemacht um sich zu verlieren,
Over-lit streets, as if made for getting lost,
Da oben steht "Du bist niemand" in Leuchtreklame,
Up there it says "You are nobody" in neon,
Mit immer neuen Namen,
With ever new names,
In immer neuen Farben,
In ever new colors,
Schnappschüsse so
Snapshots so
Zusammenhangslos
Incoherent
U-Bahn ohne Endstation,
Subway with no terminus,
Geschwindigkeit sehr hoch,
Speed very high,
Ich bin verloren, doch fühle mich eher wohl
I'm lost, but I feel rather well
Getragen von der leichten Gewissheit ich bin wertlos
Carried by the slight certainty I'm worthless
Leute tanzen in Zeitlupe und unehrlich
People dance in slow motion and dishonestly
Ich fühl mich, als ob mein Kopf blutleer ist
I feel as if my head is drained of blood
Es ist unmerklich
It's imperceptible
Sterb ich ein paar kleine Tode zwischendurch
I die a few small deaths in between
Ich dachte sie sieht zu mir, aber sie sieht durch mich hindurch
I thought she was looking at me, but she's looking right through me
Refrain (6x):
Chorus (6x):
Nachtschattengewächs
Night shade plant
Part 2:
Verse 2:
Ich bin frei, keine Verantwortung für mich selbst,
I'm free, no responsibility for myself,
Kreis zu hoch über allem anderen auf der Welt,
Circle too high above everything else in the world,
Es ist warmes Dunkel, vertraute Leere,
It's warm darkness, familiar emptiness,
Souveränität, als wären das hier meine letzten Stunden auf der Erde,
Sovereignty, as if these were my last hours on Earth,
Ich glaub ich sterbe,
I think I'm dying,
Sensation, ein Kopfschuss aus Glückshormonen
Sensation, a head shot made of happiness hormones
Er färbt die Wände rot,
It stains the walls red,
Mehr das Ende droht,
The end is threatening,
Ich fühle mich widersprüchlich
I feel contradictory
Der kleine Frieden hier in diesem Glück ist viel zu brüchig,
The little peace here in this good luck is much too fragile,
Die Nacht erdrückt mich,
The night oppresses me,
Zerteilt und begräbt mich,
Divides and buries me,
Ich möchte jetzt kindisch sein, wie "keiner versteht mich"
I want to be childish now, like "nobody understands me"
In dunklen Fensterscheiben, seh ich meine Spiegelbild,
In dark windowpanes, I see my mirror image,
Widerwillen,
Revulsion,
Ich guck weg, es guckt immernoch.
I look away, it still looks.
Refrain (6x):
Chorus (6x):
Nachtschattengewächs
Night shade plant
Part 3:
Verse 3:
Ich war grad in der Gegend, dachte ich schau vorbei,
I was just in the neighborhood, I thought I'd drop by,
Kau ein paar Fingernägel und prügel mich mit der Zeit,
Chew a few fingernails and fight with time,
Durch die Jalousie kriecht langsam Helligkeit
Through the blinds, brightness slowly creeps
Und ich krieche als riesige Schnecke auf meinem Selbstmitleid,
And I crawl as a giant snail on my self-pity,
Ich könnte schwören, dass dieses Zimmer enger wächst,
I could swear that this room is getting narrower,
Ich hör mich die Schatten schimpfen "Hände weg, ihr Menschenfresser"
I hear the shadow scolding me "Hands off, you people eater"
Ich werd belagert von grellwacher Müdigkeit,
I'm being besieged by wide-awake weariness,
Bis nur noch ein schmaler Pfad übrig bleibt und ich schlaf.
Until only a narrow path remains and I sleep.
Refrain (11x):
Chorus (11x):
Nachtschattengewächs
Night shade plant





Writer(s): Johannes Bruhns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.