Tua - Staub - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tua - Staub




Staub
Dust
Und immer geht die Morgensonne auf, wenn ich schlafen geh',
And the morning sun always rises when I go to sleep,
Vögel zwitschern lächerlich als sagten sie: "Dein Tag vergeht."
Birds sing ridiculously as if to say, "Your day is gone."
Wer kriecht zu dieser Stunde noch durchs Alphabet?
Who crawls through the alphabet at this hour?
Ich bin es, treib' mein Ich-Business quer durchs ABC
It's me, driving my self-business through the ABC
Stille zu laut im Raum, ich kämpfe dagegen an
The silence is too loud in the room, I fight against it
Licht fällt durch die Jalousie, ich hass' alles, was ich seh'n kann
The light falls through the blinds, I hate everything I see
Immer schon wollt' ich 'nen Vorhang, der die Wirklichkeit dunkel macht
I've always wanted a curtain that would darken reality
Und ich hab's mit allerlei Drogen probiert, aber mich doch nur fast umgebracht
And I've tried all sorts of drugs, but I almost killed myself
Und meine Jungs sind das...
And my boys are the...
Psychoanabolika
Psychoanabolics
Wissen ist: Macht nix aus
Knowledge is: It doesn't matter
Wenn ich keine Ehrlichkeit kenn'
When I don't know honesty
Aber Schachtricks auswendig
But tricks are memorized
Alles geht sein' Weg
Everything goes its way
Und ja, ich leb', wie ich leb'
And yes, I live as I do
Neben der Realität, und seh'
Next to reality, and I see
Staub, Staub, Staub
Dust, dust, dust
Schwebt durch den Raum
It floats through the room
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und immer kann ich erst dann wieder penn', wenn es Abend schlägt
And I can only go back to sleep when it's evening
Und mein letzter Schluck ist der letzte Stopp, bevor sich der Magen dreht
And my last sip is the last stop before my stomach turns
Wer zu dieser Stunde noch durchs Alphabet?
Who is still going through the alphabet at this hour?
Ich wieder, schreib' mal Nichts nieder, quäl' das ABC
Me again, writing down nothing, torturing the ABC
Und ich häng' mein Humor an den Galgen, an den Galgen und lach' ihn aus
And I hang my humor on the gallows, on the gallows and laugh at it
Nehme die Fernbedienung von meinem Spiegel, von meinem Spiegel und mach' ihn aus
Take the remote control from my mirror, from my mirror and turn it off
Aber Poesie hin oder her, ich bin mit einem Fuß im Knast
But poetry or not, I'm halfway to prison
Was Gute Nacht? Ich schreibe nur nicht mehr davon, damit ich kurz meine Ruhe hab'
What good night? I just don't write about it anymore so that I can have a little peace and quiet
Und du bist das...
And you are the...
Psychoanabolika
Psychoanabolics
Wissen ist: Macht nix aus
Knowledge is: It doesn't matter
Wenn ich keine Ehrlichkeit kenn'
When I don't know honesty
Aber Schachtricks auswendig
But tricks are memorized
Alles geht sein' Weg
Everything goes its way
Und ja, ich leb', wie ich leb'
And yes, I live as I do
Neben der Realität, und seh'
Next to reality, and I see
Staub, Staub, Staub
Dust, dust, dust
Schwebt durch den Raum
It floats through the room
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me
Und dein Körper, liegt vor mir
And your body lies before me





Writer(s): Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Markus Winter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.