Paroles et traduction Tuấn Hưng - Anh Se Khong Doi Thay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Se Khong Doi Thay
I Won't Change
Từ
ngày
xa
vắng
người
Since
the
day
you
left
Từng
niềm
vui
tiếng
cười
đã
thiếu
vắng
trên
bờ
môi
Every
joy,
every
laughter
has
vanished
from
my
lips
Từ
ngày
xa
vắng
người
Since
the
day
you
left
Đường
về
trong
đêm
tối
chỉ
còn
một
mình
anh
thôi
The
way
back
in
the
dark
night,
only
me
alone
Càng
ngược
xuôi
giữa
đời
The
more
I
wander
through
life
Càng
nhiều
phen
rã
rời,
với
nỗi
nhớ
không
hề
vơi
The
more
I
feel
exhausted,
with
a
longing
that
never
fades
Một
người
nơi
chốn
này
One
person
here
Một
người
nơi
phương
ấy,
ngày
càng
mịt
mù
xa
xôi
One
person
somewhere
else,
further
and
further
away
Khi
xưa
yêu
nhau
em
thường
nói
When
we
first
loved,
you
used
to
say
Sẽ
mãi
mãi
không
đổi
thay
We'd
never
change
Cuộc
tình
hai
chúng
ta
Our
love
Thế
giới
đó
biết
bao
lừa
dối
In
this
world
full
of
deceit
Em
đi
chung
với
anh
thôi
You'd
walk
with
me
Nguyện
thề
không
cách
xa
We
vowed
not
to
be
apart
Nay
em
ra
đi
không
từ
giã
Now
you
leave
without
a
word
Lúc
thế
giới
chưa
đổi
thay
When
the
world
hasn't
changed
Thì
tình
em
chẳng
phai
Your
love
shouldn't
fade
Cứ
mãi
níu
kéo
vô
vọng
quá
It's
hopeless
to
keep
clinging
on
Để
phút
cuối
xa
thật
xa
In
the
final
moments,
far,
far
away
Anh
quay
lại
khẽ
ôm
niềm
đau
này
I
turn
back
and
gently
embrace
this
pain
Yeah,
yeah,
oh
Yeah,
yeah,
oh
Anh
sẽ
không
đổi
thay
I
won't
change
Sẽ
không
đổi
thay,
yeah
I
won't
change,
yeah
Chiều
về
cơn
gió
đông
The
evening
wind
blows
Làm
nặng
thêm
cõi
lòng,
những
nỗi
nhớ
thêm
nặng
hơn
Burdening
my
heart,
making
the
longing
heavier
Nguyện
cầu
nơi
chốn
nào
I
pray
wherever
you
are
Trên
đường
mưa
giông
bão,
và
đừng
để
lại
trong
em
Through
the
rain
and
storms,
and
don't
let
them
leave
in
you
Thềm
nhà
xưa
vắng
tanh
The
old
house
is
deserted
Một
mình
anh
rất
buồn,
đốt
thuốc
nếp
đôi
vành
môi
I'm
so
lonely,
smoking
cigarettes
with
pursed
lips
Ngoài
đường
mưa
gió
gào
Outside,
the
wind
and
rain
howl
Lụt
lội
như
than
khóc
vì
em
đâu?
Wallowing
in
grief,
because
where
are
you?
Khi
xưa
yêu
nhau
em
thường
nói
When
we
first
loved,
you
used
to
say
Sẽ
mãi
mãi
không
đổi
thay
We'd
never
change
Cuộc
tình
hai
chúng
ta
Our
love
Thế
giới
đó
biết
bao
lừa
dối
In
this
world
full
of
deceit
Em
đi
chung
với
anh
thôi
You'd
walk
with
me
Nguyện
thề
không
cách
xa
We
vowed
not
to
be
apart
Nay
em
ra
đi
không
từ
giã
Now
you
leave
without
a
word
Lúc
thế
giới
chưa
đổi
thay
When
the
world
hasn't
changed
Thì
tình
em
chẳng
phai
Your
love
shouldn't
fade
Cứ
mãi
níu
kéo
vô
vọng
quá
It's
hopeless
to
keep
clinging
on
Để
phút
cuối
xa
thật
xa
In
the
final
moments,
far,
far
away
Anh
quay
lại...
I
turn
back...
Đành
cất
giữ
ký
ức
xưa
về
em
I
keep
the
old
memories
of
you
Làm
hạnh
phúc
cho
riêng
mình
As
my
own
happiness
Thật
khó
có
ý
nghĩ
sẽ
đổi
thay
It's
hard
to
think
about
changing
Một
tình
yêu
cùng
em
đó
That
love
we
shared
Cho
anh
xin
yêu
thêm
lần
nữa
Let
me
love
again
Với
quá
khứ
đêm
từng
đêm
With
the
past,
night
after
night
Chập
chờn
trao
giấc
mơ
Flickering
in
my
dreams
Yêu
em
trong
con
tim
tàn
úa
Loving
you
in
my
withered
heart
Khi
đơn
phương
bước
đi
qua
As
I
walk
alone
Dòng
đời
bao
xót
xa
Through
this
sorrowful
life
Cho
anh
xin
yêu
thêm
lần
nữa
Let
me
love
again
Vẫn
cứ
mãi
như
ngày
xưa
Just
like
in
the
old
days
Mình
còn
xây
ước
mơ
We
still
built
dreams
Yêu
em
như
yêu
trong
tìm
kiếm
Loving
you
as
I
search
for
you
Cứ
nuối
tiếc
qua
đời
sau
Regretting
through
the
afterlife
Con
tim
này
sẽ
không
đổi
thay
This
heart
will
not
change
Khi
xưa
yêu
nhau
em
thường
nói
When
we
first
loved,
you
used
to
say
Sẽ
mãi
mãi
không
đổi
thay
We'd
never
change
Cuộc
tình
hai
chúng
ta
Our
love
Thế
giới
đó
biết
bao
lừa
dối
In
this
world
full
of
deceit
Em
đi
chung
với
anh
thôi
You'd
walk
with
me
Nguyện
thề
không
cách
xa
We
vowed
not
to
be
apart
Nay
em
ra
đi
không
từ
giã
Now
you
leave
without
a
word
Lúc
thế
giới
chưa
đổi
thay
When
the
world
hasn't
changed
Thì
tình
em
chẳng
phai
Your
love
shouldn't
fade
Cứ
mãi
níu
kéo
vô
vọng
quá
It's
hopeless
to
keep
clinging
on
Để
phút
cuối
xa
thật
xa
In
the
final
moments,
far,
far
away
Anh
quay
lại
khẽ
ôm
niềm
đau
này
I
turn
back
and
gently
embrace
this
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thinhthai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.