Tuấn Hưng - Hoang Hon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tuấn Hưng - Hoang Hon




Hoang Hon
Закат
Đừng nói lời biệt ly ngọt ngào
Не говори сладких слов прощания,
Khi mình xa trong hoàng hôn buốt giá
Когда мы расстаемся в ледяном закате.
Để mãi nhớ mãi trong lòng tiếng yêu thương
Чтобы слова любви навеки остались в памяти,
Hỡi em nơi nào? Còn vương vấn hay quên rồi?
Где ты, любимая? Всё ещё тоскуешь или забыла?
Mùa thu bao rơi hoàng hôn trong mắt ai
Осень, столько листьев падает, закат в чьих-то глазах.
Đừng nói lời chia tay ngọt ngào khi mình yêu
Не говори сладких слов расставания, когда мы любим,
Trong hoàng hôn lặng lẽ
В тихом закате.
Mình sẽ mãi nhớ ngày nào thoáng qua mau
Мы будем вечно помнить тот день, что промелькнул так быстро.
Hỡi em nơi nào? Còn vương vấn hay quên rồi?
Где ты, любимая? Всё ещё тоскуешь или забыла?
Mùa thu bao rơi
Осень, столько листьев падает,
Giọt sương tan đọng hồn tôi
Тающая роса застывает в моей душе.
Hoàng hôn cho trái tim ai buồn
Закат печалит чье-то сердце,
Như thu rụng rơi
Как падающие осенние листья.
Kỷ niệm xưa đó nay còn hay mất?
Те прошлые воспоминания, они всё ещё живы или исчезли?
Lời nói yêu thương ngày nào
Слова любви, сказанные когда-то,
Giờ đây nát con tim loà
Теперь разрывают мое ослепшее сердце
Trong chiều hoàng hôn
В закатных лучах.
Đừng nói
Не говори
Lời chia tay ngọt ngào khi mình yêu
Сладких слов расставания, когда мы любим,
Trong hoàng hôn lặng lẽ
В тихом закате.
Mình sẽ mãi nhớ ngày nào thoáng qua mau
Мы будем вечно помнить тот день, что промелькнул так быстро.
Hỡi em nơi nào? Còn vương vấn hay quên rồi?
Где ты, любимая? Всё ещё тоскуешь или забыла?
Mùa thu bao rơi giọt sương tan đọng hồn tôi
Осень, столько листьев падает, тающая роса застывает в моей душе.
Hoàng hôn cho trái tim ai buồn
Закат печалит чье-то сердце,
Như thu rụng rơi
Как падающие осенние листья.
Kỷ niệm xưa đó nay còn hay mất?
Те прошлые воспоминания, они всё ещё живы или исчезли?
Lời nói yêu thương ngày nào
Слова любви, сказанные когда-то,
Giờ đây nát con tim lòa
Теперь разрывают мое ослепшее сердце
Trong chiều hoàng hôn
В закатных лучах.
Hoàng hôn cho trái tim ai buồn
Закат печалит чье-то сердце,
Như thu rụng rơi
Как падающие осенние листья.
Kỷ niệm xưa đó nay còn hay mất?
Те прошлые воспоминания, они всё ещё живы или исчезли?
Lời nói yêu thương ngày nào
Слова любви, сказанные когда-то,
Giờ đây nát con tim lòa
Теперь разрывают мое ослепшее сердце
Trong chiều hoàng hôn
В закатных лучах.





Writer(s): Truongquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.