Tuấn Hưng - Vi Nguoi Khong Xung Dang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tuấn Hưng - Vi Nguoi Khong Xung Dang




Vi Nguoi Khong Xung Dang
The unworthy
Ngày em buông tay đi mưa rơi bên hiên nhà vắng
The day you let go, the rain fell by the empty porch
Mình anh đứng đó bỗng khoảnh khắc như chết lặng
I stood there alone, that moment felt like my death
Anh biết chẳng thể níu kéo cũng chẳng thể cầu xin em
I knew I couldn't hold on, nor could I beg you to stay
một ai đó khác đã thay thế anh từ lâu
For someone else had replaced me a long time ago
Cầu mong cho em đi bên ai kia sẽ hạnh phúc
I wish you happiness with that other person
Sẽ chẳng như anh cùng ngày tháng cứ vật vờ
May you not end up like me, drifting aimlessly through the days
Anh tiếc bao điều muốn nói điều chưa thể làm
I regret the many things I wanted to say and the things I couldn't do
Những tận trong tim anh luôn chỉ dành cho em
Everything in my heart was always meant for you alone
Để sáng nay biết rằng giờ một nơi xa
This morning I learned that you are now far away
Ai kia đã ra đi để lại mình em vỡ nát
That other person has left, leaving you shattered
biết không anh đau lòng, nỗi đớn đau anh bờ
Do you know how much my heart aches, how endless is my pain?
Chẳng biết anh phải trách hay phải khóc thương em
I don't know whether to blame you or to weep for you
Đã để anh lại thì phải thật hạnh phúc
If you've left me, then you must be truly happy
Em đã bỏ anh đi thì hãy ai xứng đáng
If you've abandoned me, then it must be for someone worthy
lúc anh đã hỏi lòng nếu chúng ta quay trở lại
Sometimes I wonder, if we were to go back
Chẳng biết sẽ còn thể hạnh phúc như ngày xưa còn đâu
Would we still be as happy as we once were?
Cầu mong cho em đi bên ai kia sẽ hạnh phúc
I wish you happiness with that other person
Sẽ chẳng như anh cùng ngày tháng cứ vật vờ
May you not end up like me, drifting aimlessly through the days
Anh tiếc bao điều muốn nói điều chưa thể làm
I regret the many things I wanted to say and the things I couldn't do
Những tận trong tim anh luôn chỉ dành cho em
Everything in my heart was always meant for you alone
Để sáng nay biết rằng giờ một nơi xa
This morning I learned that you are now far away
Ai kia đã ra đi để lại mình em vỡ nát
That other person has left, leaving you shattered
biết không anh đau lòng, nỗi đớn đau anh bờ
Do you know how much my heart aches, how endless is my pain?
Chẳng biết anh phải trách hay phải khóc thương em
I don't know whether to blame you or to weep for you
Đã để anh lại thì phải thật hạnh phúc
If you've left me, then you must be truly happy
Em đã bỏ anh đi thì hãy ai xứng đáng
If you've abandoned me, then it must be for someone worthy
lúc anh đã hỏi lòng nếu chúng ta quay trở lại
Sometimes I wonder, if we were to go back
Chẳng biết sẽ còn thể hạnh phúc như ngày xưa
Could we still be as happy as we once were?
Để sáng nay biết rằng giờ một nơi xa
This morning I learned that you are now far away
Ai kia đã ra đi để lại mình em vỡ nát
That other person has left, leaving you shattered
biết không anh đau lòng, nỗi đớn đau anh bờ
Do you know how much my heart aches, how endless is my pain?
Chẳng biết anh phải trách hay phải khóc thương em
I don't know whether to blame you or to weep for you
Đã để anh lại thì phải thật hạnh phúc
If you've left me, then you must be truly happy
Em đã bỏ anh đi thì hãy ai xứng đáng
If you've abandoned me, then it must be for someone worthy
lúc anh đã hỏi lòng nếu chúng ta quay trở lại
Sometimes I wonder, if we were to go back
Chẳng biết sẽ còn thể hạnh phúc như ngày xưa
Could we still be as happy as we once were?
lúc anh đã hỏi lòng nếu chúng ta quay trở lại
Sometimes I wonder, if we were to go back
Chẳng biết sẽ còn thể hạnh phúc như ngày xưa
Could we still be as happy as we once were?
Còn đâu
What's left?





Writer(s): Thuannguyen Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.