Paroles et traduction Tuấn Ngọc - Trên Ngọn Tình Sầu
Trên Ngọn Tình Sầu
На вершине печальной любви
Hạnh
phúc
tôi,
hạnh
phúc
tôi
Мое
счастье,
мое
счастье
Từ
những
ngày
con
nước
về
С
тех
дней,
как
вернулась
вода
Ngoài
trời
mưa
mau,
ngoài
trời
mưa
mau
За
окном
быстрый
дождь,
за
окном
быстрый
дождь
Tay
vuốt
mặt
không
cùng
Рукой
лица
не
коснусь
Bầy
sẻ
cũ
hom
hem
Стая
воробьев,
серых
и
унылых
Chiều
mái
xám
rêu
xanh
Вечер,
серая
крыша,
зеленый
мох
Trời
êm
cao
chân
nhỏ
Небо
тихое,
высокое,
маленькие
ножки
Cũng
không
về
trên
dòng
sông
tội
lỗi
Не
вернутся
по
реке
грехов
Tôi
nghe
hắt
hiu
từ
mắt
em
ngắt
tạnh
Я
слышу
тоску
в
твоих
потухших
глазах
Môi
thâm
khô
từ
thuở
định
hôn
người
Губы
сухие
с
тех
пор,
как
решил
поцеловать
другую
Ngày
nắng
hạ
khi
không
mà
trở
rét
Летний
день
вдруг
стал
холодным
Giọt
nắng
vàng
lung
linh
màu
lạnh
ngắt
Золотые
лучи
солнца
мерцают
ледяным
светом
Sao
khi
không
người
ngoảnh
mặt
kiêu
sa
Почему
ты
вдруг
отвернулась
так
гордо?
Chiều
qua
đó
chân
ai
còn
ríu
rít
âm
thưa
Вчера
еще
чьи-то
ноги
здесь
тихо
шептали
Lời
ai
ru
như
mơ
cho
trời
xuống
thật
gần
Чьи-то
слова,
как
сон,
приближали
небо
Người
trông
ngóng
hương
đưa
mùi
mái
tóc
đêm
mưa
Ты
ждала,
вдыхая
аромат
твоих
волос
после
дождя
Nhẹ
theo
lá
oan
khiên
lả
tả
mái
hiên
người
Легко,
как
листья
обиды,
падающие
на
твой
карниз
Chiều
qua
đó
chân
ai
còn
ríu
rít
âm
thưa
Вчера
еще
чьи-то
ноги
здесь
тихо
шептали
Lời
ai
ru
như
mơ
cho
trời
xuống
thật
gần
Чьи-то
слова,
как
сон,
приближали
небо
Người
trông
ngóng
hương
đưa
mùi
mái
tóc
đêm
mưa
Ты
ждала,
вдыхая
аромат
твоих
волос
после
дождя
Nhẹ
theo
lá
oan
khiên
lả
tả
mái
hiên
người
Легко,
как
листья
обиды,
падающие
на
твой
карниз
Tôi
nghe
hắt
hiu
từ
mắt
em
ngắt
tạnh
Я
слышу
тоску
в
твоих
потухших
глазах
Con
dế
buồn
tự
tử
giữa
đêm
sương
Грустный
сверчок
покончил
с
собой
в
ночной
росе
Bầy
sẻ
cũ
cũng
qua
đời
lặng
lẽ
Стая
воробьев
тихо
умерла
Em
ở
đó
bờ
sông
còn
ẩm
cát
Ты
там,
на
берегу
реки,
где
еще
влажный
песок
Con
sóng
tình
vỗ
mãi
một
âm
quên
Волна
любви
бьется
все
тем
же
забвенным
ритмом
Em
ở
đó
bờ
sông
còn
ẩm
cát
Ты
там,
на
берегу
реки,
где
еще
влажный
песок
Con
sóng
tình
vỗ
mãi
một
âm
quên
Волна
любви
бьется
все
тем
же
забвенным
ритмом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ledu Tu, Phungtu Cong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.