Paroles et traduction Tuan Quynh - Dung Nhac Chuyen Long
Dung Nhac Chuyen Long
Leave the Past in the Past
Mấy
năm
cách
biệt
mình
gặp
lại
nhau
Our
paths
have
diverged
after
years
apart,
Cúi
đầu
ngỡ
ngàng
đường
ai
nấy
đi
In
disbelief,
we
met
as
strangers.
Giờ
em
ván
đã
đóng
thuyền
Now,
your
boat
has
sailed,
Cuộc
đời
con
gái
qua
rồi
Your
maidenhood
has
faded.
Từ
ngày
bước
sang
thuyền
hoa
Since
you
boarded
the
wedding
vessel,
Kỷ
niệm
hãy
để
ngủ
yên
trong
tim
Let
our
memories
slumber
in
our
hearts,
Nhắc
lại
chỉ
làm
mình
thêm
xót
xa
For
recalling
them
only
causes
pain.
Dù
anh
không
muốn
dối
lòng
Though
I
dare
not
lie
to
myself,
Dù
không
khơi
đống
tro
tàn
Though
I
choose
not
to
rekindle
old
flames,
Hỏi
lòng
mấy
ai
không
buồn
Who
can
bear
this
sorrow
without
regret?
Bao
nhiêu
ân
tình
thuở
nào
Our
past
affections,
like
a
stream,
Cầm
bằng
như
nước
cuốn
dưới
chân
cầu
Have
been
swept
away
beneath
the
bridge.
Riêng
anh
hiểu
cho
đời
em
I
understand
your
life,
my
dear,
Đừng
Nhắc
Chuyện
Lòng
lyrics
on
ChiaSeNhac.vn
Don't
bring
up
old
wounds.
Cành
hoa
trong
gió
dập
vùi
tháng
năm
Our
love,
like
a
flower
in
the
wind,
has
withered
away.
Duyên
tình
chúng
mình
trời
đã
ngăn
cách
Fate
has
separated
our
paths,
Thôi
đành
ngoảnh
mặt
từ
đây
hỡi
em
So,
I
must
bid
you
farewell,
my
love.
Đừng
reo
chi
nỗi
tan
phiền
Let
us
not
dwell
on
what
could
have
been,
Trời
cao
sao
quá
cơ
cầu
For
destiny
has
ordained
our
separation.
Tình
đầu
đó
xin
chôn
vùi
Our
youthful
passion,
now
buried
deep
within.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.