Paroles et traduction Tuan Vu - Cho vừa lòng em
Cho vừa lòng em
Чтобы угодить тебе
Thôi
rồi
ta
đã
xa
nhau
Всё
кончено,
мы
расстались,
Kể
từ
đêm
pháo
đỏ
rượu
hồng
С
той
ночи,
как
вспыхнули
фейерверки
и
вино
лилось
рекой.
Anh
đường
anh,
em
đường
em
Мне
- мой
путь,
тебе
- твой,
Yêu
thương
xưa
chỉ
còn
âm
thừa
От
прежней
любви
остался
лишь
пустой
звук.
Em
đành
quên
cả
sao
em?
Ты
действительно
всё
забыла?
Kỷ
niệm
xưa
sánh
như
biển
lớn
Наши
прошлые
воспоминания
бескрайни,
словно
океан,
Ân
tình
cao
tựa
bằng
non
А
чувства
возвышались,
как
горы.
Chỉ
đổi
bằng
nhung
lụa
sao
người?
Неужели
ты
променяла
их
на
шелка
и
бархат?
Anh
về
góp
lại
thư
em
Я
собрал
все
твои
письма,
Cả
nghìn
trang
giấy
mỏng
xanh
màu
Тысячи
страниц
тонкой
голубой
бумаги,
Gom
cả
áo
lạnh
ngày
xưa
Собрал
все
тёплые
свитера,
что
ты
носила,
Anh
đem
ra
đốt
thành
tro
tàn
И
предал
их
огню,
превратив
в
пепел.
Cho
người
xưa
khỏi
phân
vân
Чтобы
ты
больше
не
сомневалась,
Khi
ngồi
đan
áo
cho
người
mới
Когда
будешь
вязать
свитер
для
своего
нового
возлюбленного,
Khi
mùa
đông
lạnh
lùng
sang
Когда
наступит
холодная
зима,
Em
khỏi
nhớ
chuyện
ngày
xưa
Чтобы
ты
не
вспоминала
о
прошлом.
Em
ơi,
hết
rồi,
hết
rồi
Дорогая,
всё
кончено,
всё
кончено,
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
em
Между
нами
больше
ничего
нет.
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Наша
любовь
утекла,
как
вода
сквозь
пальцы,
Như
đàn
trỗi
cung
sầu
Словно
мелодия
печальной
песни,
Còn
gì
nữa
đâu
Ничего
не
осталось.
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
Клянусь,
я
больше
не
полюблю,
Vì
người
ta
đã
phụ
tôi
nhiều
Ведь
мне
причинили
слишком
много
боли.
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Теперь
я
не
верю,
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình
Что
в
этом
мире
есть
верные
люди.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
Злюсь
на
себя
за
наивность,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
đó
За
то,
что
отдал
тебе
всю
свою
любовь.
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
И
теперь
у
меня
ничего
не
осталось,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
Когда
ты
отвернулась
от
меня.
Em
ơi,
hết
rồi,
hết
rồi
Дорогая,
всё
кончено,
всё
кончено,
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
em
Между
нами
больше
ничего
нет.
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Наша
любовь
утекла,
как
вода
сквозь
пальцы,
Như
đàn
trỗi
cung
sầu
Словно
мелодия
печальной
песни,
Còn
gì
nữa
đâu
Ничего
не
осталось.
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
Клянусь,
я
больше
не
полюблю,
Vì
người
ta
đã
phụ
tôi
nhiều
Ведь
мне
причинили
слишком
много
боли.
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Теперь
я
не
верю,
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình
Что
в
этом
мире
есть
верные
люди.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
Злюсь
на
себя
за
наивность,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
đó
За
то,
что
отдал
тебе
всю
свою
любовь.
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
И
теперь
у
меня
ничего
не
осталось,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
Когда
ты
отвернулась
от
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngannhat, Trinhtran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.