Tuan Vu - Đôi Mắt Người Xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tuan Vu - Đôi Mắt Người Xưa




Đôi Mắt Người Xưa
Eyes of the Past
Chuyện tình của tôi, tan vỡ từ lâu rồi
My love story ended a long time ago
Tưởng không bao giờ còn nhớ
I thought I'd never remember again
Nhưng bỗng một hôm trên đường ra phố thị
But then, one day upon leaving the city
Tôi gặp người yêu ngày nào
I saw the woman I once loved
Đôi mắt ưu tư, thật buồn nàng nhìn tôi
Her eyes were sad, filled with worry as she glanced my way
Rồi quay mặt bước đi, như không hề quen biết
Then she turned and walked away, as if we were strangers
Cũng đôi mắt này, năm xưa lạc vào hồn tôi
Those same eyes, like a lost soul I had fallen for long ago
Trong những đêm không ngủ
In those sleepless nights
Chong đèn nhìn khói thuốc bay
Watching the smoke from my cigarettes drift away
Em ơi! vãng đôi mình
Oh, my dear! Our memories
Được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Were woven into endless recollections from the day we met
Ôi, đôi mắt người xưa, bao lần khóc ướt vai tôi
Oh, the eyes of the past, how many times they've cried on my shoulder
Trong những đêm giận hờn
In those nights full of rage
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
As the months and years passed, our lives took separate paths
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui
Then, one day, a pink card arrived bearing joyful news
Tin em lấy chồng khi về bên ấy
News that you were marrying someone far away
Em nhớ người xưa không?
Do you ever think of your past?
Người tình của tôi, xa cách từ bao ngày
My darling, separated from me for so long
Tưởng không bao giờ gặp nữa
I never thought I'd see you again
Cơn gió chiều nay, tình mang nỗi buồn
The wind this afternoon accidentally brings sadness
Cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
Leaving my memories heavy
Thôi trách nhau chi, chuyện tình dở dang
But let's not blame each other, even if our love was short-lived
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
It has faded into thin air, now a forgotten memory
Đôi mắt người xưa, xin đừng buồn tôi
Eyes of the past, please don't be sad because of me
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng
Let my heart forget the love story that was never meant to be
Em ơi! vãng đôi mình
Oh, my dear! Our memories
Được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Were woven into endless recollections from the day we met
Ôi, đôi mắt người xưa, bao lần khóc ướt vai tôi
Oh, the eyes of the past, how many times they've cried on my shoulder
Trong những đêm giận hờn
In those nights full of rage
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
As the months and years passed, our lives took separate paths
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui
Then, one day, a pink card arrived bearing joyful news
Tin em lấy chồng khi về bên ấy
News that you were marrying someone far away
Em nhớ người xưa không?
Do you ever think of your past?
Người tình của tôi, xa cách từ bao ngày
My darling, separated from me for so long
Tưởng không bao giờ gặp nữa
I never thought I'd see you again
Cơn gió chiều nay, tình mang nỗi buồn
The wind this afternoon accidentally brings sadness
Cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
Leaving my memories heavy
Thôi trách nhau chi, chuyện tình dở dang
But let's not blame each other, even if our love was short-lived
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
It has faded into thin air, now a forgotten memory
Đôi mắt người xưa, xin đừng buồn tôi
Eyes of the past, please don't be sad because of me
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng
Let my heart forget the love story that was never meant to be






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.