Tuan Vu - Người Tình La Lan - traduction des paroles en russe

Người Tình La Lan - Tuấn Vũtraduction en russe




Người Tình La Lan
Любовь Ла Лан
Tôi xin kể ra nơi đây
Я расскажу вам историю эту
Chuyện một người thiếu nữ đẹp
О девушке, чья красота
Đẹp như đóa hoa lan rừng
Как горный цветок орхидеи
Hương sắc ơi mặn nồng
Пьянит и манит всегда
Nàng mang tên La Lan
Звали её Ла Лан
La Lan người xứ Man
Ла Лан из страны Ко Ман
Chưa yêu thương
Не знала любви
Chưa đau thương
Не знала боли
Nên nàng chưa biết buồn
И слёз её не манил грусть
Bao trai tráng đang si
Много парней восхищались
Chờ lọt vào đôi mắt nàng
Мечтая поймать её взгляд
Thường nhảy múa ca tụng nàng
Пели и танцевали в её честь
Trong những đêm hội làng
На сельских праздниках там
Nàng La Lan vẫn ngây thơ
Ла Лан была так наивна
Vui say điệu múa
Весело танцевала Ко То
Tay trong tay
Рука в руке
quay quay
Кружась в игри
Chưa biết yêu
Не ведая, что есть любовь
Rồi thời gian trôi qua
Но время шло и вот
Con người xứ ngự bỗng vắng tiếng cười
В краю равнин смолк смех весёлый
Đường đưa đôi mắt trông xa vời
Вдали её взгляд искал кого-то
Thì ra nàng, đã biết yêu rồi
О, понял я она влюблена
Nàng yêu anh hiền tính
Полюбила скромного парня
Nàng thương anh thật tình
Полюбила всем сердцем
Nhưng chàng trai nay đã đi rồi
Но тот уехал и не вернулся
La Lan buồn
Ла Лан плачет
Nát cánh hoa rừng
Рвёт лепестки цветов
Qua bao tháng không tin xa
Месяцы нет вестей
người tình không trở lại
А милый так и не пришёл
Buồn tim tím cả tâm hồn
Грусть в сердце тихо тоскует
La Lan khóc nhiều hơn
Ла Лан всё чаще плачет
Nàng lang thang từng đêm trăng
Бродила в ночи одна
Qua bao ghềnh đá cheo leo
По горным тропам опасным
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Lan chết trên sườn đèo
Умрет на склоне холма
Tôi xin kể ra nơi đây
Я расскажу вам историю эту
Chuyện một người thiếu nữ đẹp
О девушке, чья красота
Đẹp như đóa hoa lan rừng
Как горный цветок орхидеи
Hương sắc ơi mặn nồng
Пьянит и манит всегда
Nàng mang tên La Lan
Звали её Ла Лан
La Lan người xứ Mang
Ла Лан из страны Ко Ман
Chưa yêu thương
Не знала любви
Chưa đau thương
Не знала боли
Nên nàng chưa biết buồn
И слёз её не манил грусть
Bao trai tráng đang si
Много парней восхищались
Chờ lọt vào đôi mắt nàng
Мечтая поймать её взгляд
Thường nhảy múa ca tụng nàng
Пели и танцевали в её честь
Trong những đêm hội làng
На сельских праздниках там
Nàng La Lan vẫn ngây thơ
Ла Лан была так наивна
Vui say điệu múa
Весело танцевала Ко То
Tay trong tay
Рука в руке
quay quay
Кружась в игри
Chưa biết yêu
Не ведая, что есть любовь
Rồi thời gian trôi qua
Но время шло и вот
Con người xứ ngự bỗng vắng tiếng cười
В краю равнин смолк смех весёлый
Thường đưa đôi mắt trông xa vời
Вдали её взгляд искал кого-то
Thì ra nàng đã biết yêu rồi
О, понял я она влюблена
Nàng yêu anh hiền tính
Полюбила скромного парня
Nàng thương anh thật tình
Полюбила всем сердцем
Nhưng chàng trai nay đã đi rồi
Но тот уехал и не вернулся
La Lan buồn
Ла Лан плачет
Nát cánh hoa rừng
Рвёт лепестки цветов
Qua bao tháng không tin xa
Месяцы нет вестей
người tình không trở lại
А милый так и не пришёл
Buồn tim tím cả tâm hồn
Грусть в сердце тихо тоскует
La Lan khóc nhiều hơn
Ла Лан всё чаще плачет
Nàng lang thang từng đêm trăng
Бродила в ночи одна
Qua bao ghềnh đá cheo leo
По горным тропам опасным
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Lan chết trên sườn đèo
Умрет на склоне холма
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Lan chết trên sườn đèo
Умрет на склоне холма
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Lan chết trên sườn đèo
Умрет на склоне холма
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Ôi La Lan
О, Ла Лан
Lan chết trên sườn đèo
Умрет на склоне холма





Writer(s): Vinh Su Bui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.