Nhật Thiên Lan - Phút Cuối - traduction des paroles en russe

Phút Cuối - Tuấn Vũtraduction en russe




Phút Cuối
Последний миг
Chỉ còn gần em một giây phút thôi
Осталась с тобой лишь минута одна
Một giây nữa thôi xa nhau rồi
Еще миг - и мы будем так далеки
Nguời theo cánh chim về vui với đời
Ты с птицами в небо уйдешь от меня
Để lại thương nhớ cho kiếp đơn côi
Оставив мне грусть одинокой тоски
Núi đồi lồng lộng chiều mưa nhớ ai
Под дождем холмы шепчут: "Где же ты?"
Biển xanh vẫn xanh nguời đi sao đành
Море синее плачет: "Зачем ушла?"
Để trong giấc hồn anh thẫn thờ
В снах моих блуждает потерянный дух
Em ơi bao giờ mới đuợc gần nhau
Скажи, когда вновь я обниму тебя?
Biết chi một đêm tha thiết chi một đêm rồi xa nhau nghìn trùng
Знаем, что одна лишь ночь - и снова между нами тысячи дорог
Lệ này cho em hay lệ này cho anh khi mộng uớc không thành
Эти слезы - мне или тебе, когда мечты рушатся вдруг
Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc đêm cuối cùng bên nhau
Сколько дней еще грустить? Или вечно жалеть тот последний миг любви
Biết em sẽ buồn thuyền anh không rời bến
Знаю, ты грустишь, ведь мой корабль не отплывет
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
Знаю, ты грустишь, ведь у нас не будет завтра
Nếu ngày nào tình ta đã phai
Если когда-то остынет любовь
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Если с другим ты найдешь счастье вдруг
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
В день, когда проводишь меня на край земли
Em ơi bao giờ nhớ thương này nguôi
Скажи, когда боль эту ты забудешь?
Biết chi một đêm tha thiết chi một đêm rồi xa nhau nghìn trùng
Знаем, что одна лишь ночь - и снова между нами тысячи дорог
Lệ này cho em hay lệ này cho anh khi mộng uớc không thành
Эти слезы - мне или тебе, когда мечты рушатся вдруг
Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc đêm cuối cùng bên nhau
Сколько дней еще грустить? Или вечно жалеть тот последний миг любви
Biết em sẽ buồn thuyền anh không rời bến
Знаю, ты грустишь, ведь мой корабль не отплывет
Biết em sẽ buồn mình chẳng ngày mai
Знаю, ты грустишь, ведь у нас не будет завтра
Nếu ngày nào tình ta đã phai
Если когда-то остынет любовь
Ngày vui của em cùng ai trên đời
Если с другим ты найдешь счастье вдруг
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
В день, когда проводишь меня на край земли
Em ơi bao giờ nhớ thương này nguôi
Скажи, когда боль эту ты забудешь?
hôm tiễn anh về nơi cuối trời
В день, когда проводишь меня на край земли
Em ơi bao giờ nhớ thương này nguôi
Скажи, когда боль эту ты забудешь?





Writer(s): To Thien Kieu, Lam Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.