Tubaína feat. Primeira Classe - Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tubaína feat. Primeira Classe - Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix




Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix
Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix
Vem que eu te quero pra mim
Come here, I want you for myself
Tenta outra vez sem medo de errar
Try again without fear of making a mistake
Sei que tenso, mas eu gosto assim
I know it's tense, but I like it like this
Mais dessa vez a mare vai passar
But this time the tide will pass
Vem que eu te quero pra mim
Come here, I want you for myself
Tenta outra vez sem medo de errar
Try again without fear of making a mistake
Sei que tenso, mas eu gosto assim
I know it's tense, but I like it like this
Mais dessa vez a mare vai passar
But this time the tide will pass
E vem de la mas para aqui,
And come from there but stop here,
Como se fosse eu vi
As if it were me I saw
Que eu nunca entendi
That I never understood
O que eu te prometi foi
What I promised you was
Mais uma noite e eu quero isso hoje
One more night and I want this today
tenta parar tudo e me ouve!
Just try to stop everything and listen to me!
Responde com um "OK"
Answer with an "OK"
Pode me deixar louco
You can drive me crazy
Se ainda me ve assim
If you still see me like this
É que me afeta um pouco...
It's because it affects me a little...
Tocando seu corpo igual guitarra,
Playing your body like a guitar,
Tu me tira da farra
You take me out of the party
É osso mas num força a barra
It's bone but don't force the bar
Ela é marrenta,
She is feisty,
A cada briga nossa esquenta
Every fight we have heats up
Ela é gata demais!
She's too hot!
Linda até de cara feia
Beautiful even with an ugly face
Se eu to com ela tanto faz
If I'm with her, it doesn't matter
Como que eu to? Onde eu vou?
How am I? Where am I going?
Isso nao importa, seja qual for!
It doesn't matter, whatever it is!
Quero você e minha missão não aborta
I want you and my mission does not abort
Mas se eu bater será que abre a porta?
But if I knock, will you open the door?
Vem que eu te quero pra mim
Come here, I want you for myself
Tenta outra vez sem medo de errar
Try again without fear of making a mistake
Sei que tenso, mas eu gosto assim
I know it's tense, but I like it like this
Mais dessa vez a mare vai passar
But this time the tide will pass
Vem que eu te quero pra mim
Come here, I want you for myself
Tenta outra vez sem medo de errar
Try again without fear of making a mistake
Sei que tenso, mas eu gosto assim
I know it's tense, but I like it like this
Mais dessa vez a mare vai passar
But this time the tide will pass
Eu gosto do jeito que ela faz
I like the way she does it
Desbanca toda banca com um sorriso e me traz a paz
Breaks the whole bank with a smile and brings me peace
Traz que eu quero mais, faz que isso é demais!
Bring it 'cause I want more, pretend this is too much!
Ela vem com um STRAIGHT FLUSH
She comes with a STRAIGHT FLUSH
E eu com uma trinca de A's
And I'm with three Aces
Mas uma chance para mostrar que eu sou capaz
But one chance to show that I'm capable
Eu sei que eu ja vacilei e isso não acontece mais
I know I screwed up and that won't happen again
É que as vezes eu bebo demais
It's that sometimes I drink too much
O importante é agora esquece que ficou pra traz
The important thing now is to forget what was left behind
O que passou passou, o vento ja levou
What's gone is gone, the wind has already taken it away
Então vai faz o favor e deixa eu te buscar
So please do me a favor and let me pick you up
Porque se você não for, me falta seu calor
Because if you don't go, I miss your warmth
Embaixo do cobertor a saudade vai me matar
Under the covers, longing will kill me
Você sabe que eu te quero pra mim
You know I want you for myself
Sempre quando vem, vem e me toma de assalto
Whenever you come, you come and rob me
É melhor descer do salto,
It's better to get off the jump,
Você pode até ta certa...
You may even be right...
Mas o orgulho fala alto!
But pride speaks louder!
Vem que eu te quero pra mim
Come here, I want you for myself
Tenta outra vez sem medo de errar
Try again without fear of making a mistake
Sei que tenso, mas eu gosto assim
I know it's tense, but I like it like this
Mais dessa vez a mare vai passar
But this time the tide will pass
Vem que eu te quero pra mim
Come here, I want you for myself
Tenta outra vez sem medo de errar
Try again without fear of making a mistake
Sei que tenso, mas eu gosto assim
I know it's tense, but I like it like this
Mais dessa vez a mare vai passar
But this time the tide will pass
Eu vim pra conferir,
I just came to check,
Porque essa mina é assim?
Why is this girl like this?
É um olhar no segundo eu to pronto
It's one look in the second I'm ready
Pra chegar assim,
To get here like this,
Quando ela passa rebolando eu fico tonto
When she walks by shaking it I get dizzy
Mano eu tava em outro plano
Bro I was on another plane
E agora quero uma casa grande pra gente passar uns anos
And now I just want a big house for us to spend a few years
Ouvindo um sonzinho fim de domingo
Listening to a little Sunday night sound
Brizei no dormindo,
I got high on you sleeping,
é quente até escrevoi um novo single
it's hot I even wrote a new single
Gata, vem comigo e deixa o resto pra depois
Honey, come with me and leave the rest for later
Vamos viver uma história linda nós dois
Let's live a beautiful story just the two of us
Seu café da manha na cama
Your breakfast in bed
Ta linda assim de pijama
You look beautiful just in your pajamas
Entediado um dia triste, aqui um clima frio
Bored one sad day, here a cold climate
Então vem! Resolve esse problema
So come on! Solve this problem
Eu sei que se eu largasse tudo por voce ainda valeria a pena
I know that if I dropped everything for you it would still be worth it
Vem! Resolve o meu problema
Come on! Solve my problem
Deitado no pecado com meu reflexo no teto
Lying in sin with my reflection on the ceiling
Propício pra eu me envolver, Ó, clima complexo
Propitious for me to get involved, Oh, complex climate
Fazendo sexo, fissurado em te compreender
Having sex, obsessed with understanding you
Vejo as belas curvas, desfruto dessa tração
I see the beautiful curves, I enjoy this traction
Chove a chuva plena primavera e nós a sós sem preocupação
It rains full spring rain and we are alone without worry
King size in fire... Acordado nesse sonho
King size in fire... Awake in this dream
Bate a brasa, brinda a breja e me beija enquanto componho
Hit the ember, toast the beer and kiss me while I compose
Ponho o malboro no móvel e de repente
I put the malboro on the furniture and suddenly
Ela me rende, ela me prende, permaneço imóvel
She surrenders me, she arrests me, I remain motionless
Movimento erótico e o calor toma conta
Erotic movement and the heat takes over
Sempre pronta vem e monta mas nunca me desaponta
Always ready, come and ride but never disappoints me
Imagina o naipe dessa gata pra eu falar dela
Imagine the suit of this girl for me to talk only about her
Em cima dessa base
On top of this base
Baque! Vamos fugir daqui, prepara suas malas
Thump! Let's get out of here, pack your bags
Tudo certo, o destino é pra chaperico em guatemala
Everything is right, the destination is for chaperico in Guatemala
Fala que é minha, seu timbre me desconcerta
Say you're just mine, your timbre unsettles me
Disserto sobre suas perfeições mantendo-me alerta
I disserted on your perfections keeping me alert
Ela no tubo e eu no trago, minha peita com furo de tabaco
She in the tube and I in the drink, my shirt with a tobacco hole
Ta do jeito que ela gosta, trinco, fica do meu lado, gata...
It's the way she likes it, trinket, stay by my side, honey...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.