Paroles et traduction Tubaína feat. Primeira Classe - Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix
Outra Vez (feat. Tubaina) - Tubaina Remix
Vem
que
eu
te
quero
pra
mim
Come
here,
I
want
you
for
myself
Tenta
outra
vez
sem
medo
de
errar
Try
again
without
fear
of
making
a
mistake
Sei
que
tá
tenso,
mas
eu
gosto
assim
I
know
it's
tense,
but
I
like
it
like
this
Mais
dessa
vez
a
mare
vai
passar
But
this
time
the
tide
will
pass
Vem
que
eu
te
quero
pra
mim
Come
here,
I
want
you
for
myself
Tenta
outra
vez
sem
medo
de
errar
Try
again
without
fear
of
making
a
mistake
Sei
que
tá
tenso,
mas
eu
gosto
assim
I
know
it's
tense,
but
I
like
it
like
this
Mais
dessa
vez
a
mare
vai
passar
But
this
time
the
tide
will
pass
E
vem
de
la
mas
para
aqui,
And
come
from
there
but
stop
here,
Como
se
fosse
eu
vi
As
if
it
were
me
I
saw
Que
eu
nunca
entendi
That
I
never
understood
O
que
eu
te
prometi
foi
What
I
promised
you
was
Mais
uma
noite
e
eu
quero
isso
hoje
One
more
night
and
I
want
this
today
Só
tenta
parar
tudo
e
me
ouve!
Just
try
to
stop
everything
and
listen
to
me!
Responde
com
um
"OK"
Answer
with
an
"OK"
Pode
me
deixar
louco
You
can
drive
me
crazy
Se
ainda
me
ve
assim
If
you
still
see
me
like
this
É
que
me
afeta
um
pouco...
It's
because
it
affects
me
a
little...
Tocando
seu
corpo
igual
guitarra,
Playing
your
body
like
a
guitar,
Tu
me
tira
da
farra
You
take
me
out
of
the
party
É
osso
mas
num
força
a
barra
It's
bone
but
don't
force
the
bar
Ela
é
marrenta,
She
is
feisty,
A
cada
briga
nossa
esquenta
Every
fight
we
have
heats
up
Ela
é
gata
demais!
She's
too
hot!
Linda
até
de
cara
feia
Beautiful
even
with
an
ugly
face
Se
eu
to
com
ela
tanto
faz
If
I'm
with
her,
it
doesn't
matter
Como
que
eu
to?
Onde
eu
vou?
How
am
I?
Where
am
I
going?
Isso
nao
importa,
seja
qual
for!
It
doesn't
matter,
whatever
it
is!
Quero
você
e
minha
missão
não
aborta
I
want
you
and
my
mission
does
not
abort
Mas
se
eu
bater
será
que
abre
a
porta?
But
if
I
knock,
will
you
open
the
door?
Vem
que
eu
te
quero
pra
mim
Come
here,
I
want
you
for
myself
Tenta
outra
vez
sem
medo
de
errar
Try
again
without
fear
of
making
a
mistake
Sei
que
tá
tenso,
mas
eu
gosto
assim
I
know
it's
tense,
but
I
like
it
like
this
Mais
dessa
vez
a
mare
vai
passar
But
this
time
the
tide
will
pass
Vem
que
eu
te
quero
pra
mim
Come
here,
I
want
you
for
myself
Tenta
outra
vez
sem
medo
de
errar
Try
again
without
fear
of
making
a
mistake
Sei
que
tá
tenso,
mas
eu
gosto
assim
I
know
it's
tense,
but
I
like
it
like
this
Mais
dessa
vez
a
mare
vai
passar
But
this
time
the
tide
will
pass
Eu
gosto
do
jeito
que
ela
faz
I
like
the
way
she
does
it
Desbanca
toda
banca
com
um
sorriso
e
me
traz
a
paz
Breaks
the
whole
bank
with
a
smile
and
brings
me
peace
Traz
que
eu
quero
mais,
faz
que
isso
é
demais!
Bring
it
'cause
I
want
more,
pretend
this
is
too
much!
Ela
vem
com
um
STRAIGHT
FLUSH
She
comes
with
a
STRAIGHT
FLUSH
E
eu
com
uma
trinca
de
A's
And
I'm
with
three
Aces
Mas
uma
chance
para
mostrar
que
eu
sou
capaz
But
one
chance
to
show
that
I'm
capable
Eu
sei
que
eu
ja
vacilei
e
isso
não
acontece
mais
I
know
I
screwed
up
and
that
won't
happen
again
É
que
as
vezes
eu
bebo
demais
It's
that
sometimes
I
drink
too
much
O
importante
é
agora
esquece
que
ficou
pra
traz
The
important
thing
now
is
to
forget
what
was
left
behind
O
que
passou
passou,
o
vento
ja
levou
What's
gone
is
gone,
the
wind
has
already
taken
it
away
Então
vai
faz
o
favor
e
deixa
eu
te
buscar
So
please
do
me
a
favor
and
let
me
pick
you
up
Porque
se
você
não
for,
me
falta
seu
calor
Because
if
you
don't
go,
I
miss
your
warmth
Embaixo
do
cobertor
a
saudade
vai
me
matar
Under
the
covers,
longing
will
kill
me
Você
sabe
que
eu
te
quero
pra
mim
You
know
I
want
you
for
myself
Sempre
quando
cê
vem,
vem
e
me
toma
de
assalto
Whenever
you
come,
you
come
and
rob
me
É
melhor
descer
do
salto,
It's
better
to
get
off
the
jump,
Você
pode
até
ta
certa...
You
may
even
be
right...
Mas
o
orgulho
fala
alto!
But
pride
speaks
louder!
Vem
que
eu
te
quero
pra
mim
Come
here,
I
want
you
for
myself
Tenta
outra
vez
sem
medo
de
errar
Try
again
without
fear
of
making
a
mistake
Sei
que
tá
tenso,
mas
eu
gosto
assim
I
know
it's
tense,
but
I
like
it
like
this
Mais
dessa
vez
a
mare
vai
passar
But
this
time
the
tide
will
pass
Vem
que
eu
te
quero
pra
mim
Come
here,
I
want
you
for
myself
Tenta
outra
vez
sem
medo
de
errar
Try
again
without
fear
of
making
a
mistake
Sei
que
tá
tenso,
mas
eu
gosto
assim
I
know
it's
tense,
but
I
like
it
like
this
Mais
dessa
vez
a
mare
vai
passar
But
this
time
the
tide
will
pass
Eu
só
vim
pra
conferir,
I
just
came
to
check,
Porque
essa
mina
é
assim?
Why
is
this
girl
like
this?
É
um
olhar
no
segundo
eu
to
pronto
It's
one
look
in
the
second
I'm
ready
Pra
chegar
assim,
To
get
here
like
this,
Quando
ela
passa
rebolando
eu
fico
tonto
When
she
walks
by
shaking
it
I
get
dizzy
Mano
eu
tava
em
outro
plano
Bro
I
was
on
another
plane
E
agora
só
quero
uma
casa
grande
pra
gente
passar
uns
anos
And
now
I
just
want
a
big
house
for
us
to
spend
a
few
years
Ouvindo
um
sonzinho
fim
de
domingo
Listening
to
a
little
Sunday
night
sound
Brizei
no
cê
dormindo,
I
got
high
on
you
sleeping,
é
quente
até
escrevoi
um
novo
single
it's
hot
I
even
wrote
a
new
single
Gata,
vem
comigo
e
deixa
o
resto
pra
depois
Honey,
come
with
me
and
leave
the
rest
for
later
Vamos
viver
uma
história
linda
só
nós
dois
Let's
live
a
beautiful
story
just
the
two
of
us
Seu
café
da
manha
na
cama
Your
breakfast
in
bed
Ta
linda
assim
só
de
pijama
You
look
beautiful
just
in
your
pajamas
Entediado
um
dia
triste,
aqui
um
clima
frio
Bored
one
sad
day,
here
a
cold
climate
Então
vem!
Resolve
esse
problema
So
come
on!
Solve
this
problem
Eu
sei
que
se
eu
largasse
tudo
por
voce
ainda
valeria
a
pena
I
know
that
if
I
dropped
everything
for
you
it
would
still
be
worth
it
Vem!
Resolve
o
meu
problema
Come
on!
Solve
my
problem
Deitado
no
pecado
com
meu
reflexo
no
teto
Lying
in
sin
with
my
reflection
on
the
ceiling
Propício
pra
eu
me
envolver,
Ó,
clima
complexo
Propitious
for
me
to
get
involved,
Oh,
complex
climate
Fazendo
sexo,
fissurado
em
te
compreender
Having
sex,
obsessed
with
understanding
you
Vejo
as
belas
curvas,
desfruto
dessa
tração
I
see
the
beautiful
curves,
I
enjoy
this
traction
Chove
a
chuva
plena
primavera
e
nós
a
sós
sem
preocupação
It
rains
full
spring
rain
and
we
are
alone
without
worry
King
size
in
fire...
Acordado
nesse
sonho
King
size
in
fire...
Awake
in
this
dream
Bate
a
brasa,
brinda
a
breja
e
me
beija
enquanto
componho
Hit
the
ember,
toast
the
beer
and
kiss
me
while
I
compose
Ponho
o
malboro
no
móvel
e
de
repente
I
put
the
malboro
on
the
furniture
and
suddenly
Ela
me
rende,
ela
me
prende,
permaneço
imóvel
She
surrenders
me,
she
arrests
me,
I
remain
motionless
Movimento
erótico
e
o
calor
toma
conta
Erotic
movement
and
the
heat
takes
over
Sempre
pronta
vem
e
monta
mas
nunca
me
desaponta
Always
ready,
come
and
ride
but
never
disappoints
me
Imagina
o
naipe
dessa
gata
pra
eu
falar
só
dela
Imagine
the
suit
of
this
girl
for
me
to
talk
only
about
her
Em
cima
dessa
base
On
top
of
this
base
Baque!
Vamos
fugir
daqui,
prepara
suas
malas
Thump!
Let's
get
out
of
here,
pack
your
bags
Tudo
certo,
o
destino
é
pra
chaperico
em
guatemala
Everything
is
right,
the
destination
is
for
chaperico
in
Guatemala
Fala
que
é
só
minha,
seu
timbre
me
desconcerta
Say
you're
just
mine,
your
timbre
unsettles
me
Disserto
sobre
suas
perfeições
mantendo-me
alerta
I
disserted
on
your
perfections
keeping
me
alert
Ela
no
tubo
e
eu
no
trago,
minha
peita
com
furo
de
tabaco
She
in
the
tube
and
I
in
the
drink,
my
shirt
with
a
tobacco
hole
Ta
do
jeito
que
ela
gosta,
trinco,
fica
do
meu
lado,
gata...
It's
the
way
she
likes
it,
trinket,
stay
by
my
side,
honey...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.